ويكيبيديا

    "إقليمي للمعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional d'information
        
    Un système régional d’information aux fins de la prise des décisions, mis en place au Zimbabwe en 1999, desservait plusieurs autres pays africains. UN ووضع في زمبابوي في عام ٩٩٩١، نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة باتخاذ القرار بحيث يمتد نشاطه إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Création d'un centre régional d'information et de coordination en Asie centrale UN إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى
    Les autorités ferroviaires des pays de la SADC sont en train de mettre en place un système régional d'information sur le matériel roulant (RSIS), avec le soutien de l'Agency International for Development des États—Unis (USAID). UN وتقوم السلطات المعنية بالسكك الحديدية في الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي باستخدام نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة بالمعدات الدارجة، ترعاه وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Nous attendons de la communauté internationale un soutien ferme et continu à l'initiative ouzbèke d'établir un centre régional d'information et de coordination en Asie centrale afin de combattre la criminalité transfrontalière liée au trafic de drogues illégales. UN ونتطلع إلى التأييد المتين والمتواصل من المجتمع الدولي لمبادرة أوزبكستان بإنشاء مركز آسيوي إقليمي للمعلومات والتنسيق لمكافحة الجرائم العابرة للحدود المتعلقة بالاتجار غير القانوني بالمخدرات.
    Création d'un centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale Azerbaïdjan, Fédération de Russie, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan UN الاتحاد الروسي، أذربيجان، أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى
    L'Office a lancé une importante opération visant à améliorer la coopération opérationnelle entre services de détection et de répression en Asie centrale et à créer un centre régional d'information et de coordination pour la région. UN وأطلق المكتب مبادرة هامة ترمي إلى تحسين التعاون العملياتي بين أجهزة إنفاذ القانون في آسيا الوسطى من أجل إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'UNICEF et l'UNESCO ont coopéré pour élaborer un système régional d'information en ligne axé sur le bien-être des enfants et les politiques liées. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دخلت منظمتا اليونيسيف واليونسكو في شراكة لتطوير نظام إقليمي للمعلومات عبر الإنترنت يُركِّز على رفاه الأطفال وما يتصل بها من سياسات.
    Création d'un Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale (RERH22) UN إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى (RERH22)
    L'accord conclu entre les Gouvernements des États d'Asie centrale, de l'Azerbaïdjan et de la Fédération de Russie pour préparer la création d'un centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale en 2005 a jeté les bases d'une meilleure coopération entre les services de détection et de répression tant à l'échelon régional qu'au-delà. UN وبالاتفاق الذي أبرمته حكومات الاتحاد الروسي وأذربيجان ودول آسيا الوسطى بالشروع في الأعمال التمهيدية لإنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى في عام 2005، وضِع الأساس لتحسين التعاون في مجال إنفاذ القانون في المنطقة ككل وخارجها.
    Étant donné que l'Asie centrale est au premier plan de la lutte contre le trafic de drogues, nous comptons également sur l'appui de la communauté internationale pour soutenir l'initiative de mise en place d'un centre régional d'information et de coordination pour lutter contre le transport des drogues illicites et contre le crime lié au commerce illicite de drogues. UN وبالنظر إلى أن آسيا الوسطى تتصدر الحرب على الاتجار بالمخدرات، فإننا نعتمد أيضا على الدعم المقدم من المجتمع الدول تأييدا للمبادرة الرامية إلى إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمكافحة نقل المخدرات غير المشروعة والجريمة المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Sur ce plan, nous considérons qu'il est temps de passer véritablement à l'action et nous comptons sur la communauté internationale pour appuyer vigoureusement l'initiative de l'Ouzbékistan visant à créer en Asie centrale un centre régional d'information et de coordination permettant de mieux lutter contre la criminalité transnationale liée au trafic de stupéfiants. UN وفيما يتعلق بتلك القضية، من الضروري أن نتحرك بسرعة من مرحلة الكلام إلى مرحلة العمل. ونحن في ذلك الصدد نعتمد على الدعم الثابت من المجتمع الدولي لمبادرة أوزبكستان بإنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في وسط آسيا لمكافحة الجرائم العابرة للحدود المتصلة بالاتجار بالمخدرات.
    50. L'Office s'emploie actuellement à créer un centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale destiné à promouvoir et à renforcer l'échange de renseignements et la coopération entre les services de détection et de répression. UN 50- ويعمل المكتب في الوقت الحالي على مبادرة ترمي إلى إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى من أجل تعزيز وتطوير تقاسم الاستخبارات والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون.
    143. Le PAR prévoyait la mise en place du réseau DESELAC, système régional d'information et de communication entre les acteurs intervenant dans la lutte contre la désertification. UN 143- اقتضى برنامج العمل الوطني إنشاء شبكة معلومات التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهذه الشبكة هي نظام إقليمي للمعلومات والاتصال فيما بين الجهات الفاعلة المشاركة في مكافحة التصحر.
    Création d'un Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale (RERH22) UN إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى (RERH22)
    L'expert de l'Afrique du Sud a informé les participants du projet de SPORNET de créer un système régional d'information sur le matériel roulant (RSIS) qui serait commun à neuf réseaux ferroviaires nationaux, dont certains utilisaient le SIAM de la CNUCED. UN وأبلغ خبير جنوب أفريقيا الاجتماع بعزم شبكة SPORNET على إنشاء نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة بعربات السكك الحديدية وهو النظام الذي سيشمل تسع شبكات للسكك الحديدية الوطنية وسيستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع الذي وضعه اﻷونكتاد فيما يتعلق ببعض الشبكات.
    d) Les États de la région devraient collaborer à la mise en place d'un centre régional d'information et de coordination pour faciliter la conduite d'enquêtes fructueuses par les services de détection et de répression en matière de drogues. UN (د) أن تتعاون الدول في المنطقة على إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق لتيسير القيام بتحقيقات ناجحة في مجال إنفاذ قوانين المخدرات.
    Grâce aux donateurs, de nouveaux programmes ont également été lancés, qui vont de la création d'un centre régional d'information et de coordination en Asie centrale à la mise en œuvre d'un programme sur les conteneurs dans les principaux ports des mers d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, souvent utilisés comme plaques tournantes, afin d'interrompre le flux de marchandises illicites et d'immigrants sans papiers. UN وبفضل المانحين، تم أيضاً إطلاق برامج جديدة التي تهدف إلى إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى من أجل تنفيذ برنامج بشأن الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، التي كثيراً ما تستخدم كمنطلقات دوارة، من أجل وقف تدفق البضائع غير المشروعة والمهاجرين بدون مستندات.
    Le Centre a mis au point un certain nombre d'outils, y compris une nouvelle base de données climatiques pour la Côte ouest de l'Amérique du Sud (pays sensibles au phénomène El Niño-oscillation australe) et un système régional d'information sur le climat pour la gestion du risque dans le secteur agricole. UN 2 - ووضع المركز عددا من الأدوات، من بينها قاعدة بيانات مناخية جديدة للساحل الغربي من أمريكا الجنوبية (البلدان الحساسة تجاه التذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو) ونظام إقليمي للمعلومات المناخية يستهدف إدارة المخاطر في القطاع الزراعي.
    40. À cet égard, plusieurs représentants ont salué la création d'un Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale à Almaty pour l'échange de renseignements sur le trafic de drogues, ainsi que l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées: une Vision pour le XXIe siècle (voir E/CN.7/2006/4, par. 5). UN 40- وفي هذا الصدد، أشاد عدّة ممثّلين بإنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق لآسيا الوسطى في ألماتي، من أجل تبادل المعلومات الاستخبارية عن الاتجار بالمخدرات، كما أشادوا باتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية للقرن الحادي والعشرين (انظر الفقرة 5 من الوثيقة E/CN.7/2006/4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد