ويكيبيديا

    "إقليم آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre territoire
        
    • autre région
        
    • le territoire d'un autre pays
        
    • autre province
        
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي إقليم آخر جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    Cela n'exclut cependant pas nécessairement d'autres cas où un État peut exercer sa juridiction de jure ou un contrôle de facto sur un autre territoire touché par une catastrophe. UN غير أن هذا لا يستبعد بالضرورة حالات أخرى يجوز فيها للدولة أن تمارس الولاية بحكم القانون أو السيطرة بحكم الواقع على إقليم آخر تقع فيه كارثة.
    En cas d'intégration, les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire feraient partie intégrante du Royaume-Uni, au même titre que l'île de Wight. UN فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي إقليم آخر جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    Il a décidé de laisser de côté la notification et la documentation justificative du Canada en attendant la présentation d'une autre notification émanant d'une autre région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN واتفقت على أن الإخطار الكندي والسند المنطقي يجب وضعهما جانباً ريثما يتم تقديم إخطار آخر من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    Il a décidé de laisser de côté la notification et la documentation justificative du Canada en attendant la présentation d'une autre notification par une autre région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN واتفقت على وضع الإخطار الكندي والسند المنطقي جانباً ريثما يتم تقديم إخطار آخر من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    Une infraction de cybercriminalité présente une dimension transnationale lorsqu'elle comprend un élément ou produit un effet substantiel sur le territoire d'un autre pays, ou y est en partie réalisée. UN وينشأ البعد عبر الوطني للجريمة السيبرانية عندما يكون للجريمة المعنية عنصر أو أثر مهم في إقليم آخر، أو عندما يكون أحد جوانب تنفيذ الجريمة قد تم في إقليم آخر.
    1. N’est pas considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement adopté sur son territoire ou sur tout autre territoire soumis à sa juridiction par un organe d’un autre État agissant en cette qualité. UN ١ - لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي ما يقع في إقليمها أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها من تصرف جهاز تابع لدولة أخرى ويعمل بهذه الصفة.
    1. N’est pas considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement d’un organe d’un mouvement insurrectionnel établi sur le territoire de cet État ou sur tout autre territoire sous son administration. UN ١ - لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة حركة تمردية قائمة في إقليم هذه الدولة أو في إقليم آخر خاضع لولايتها.
    N'est pas considéré comme un fait de l'Etat d'après le droit international le comportement d'un organe d'une organisation internationale agissant en cette qualité du seul fait que ledit comportement a été adopté sur le territoire de cet Etat ou sur tout autre territoire soumis à sa juridiction. UN لا يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة منظمة دولية، يعمل بهذه الصفة، لمجرد القيام بهذا التصرف في إقليم تلك الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    N'est pas considéré comme un fait de l'État d'après le droit international le comportement d'un organe d'une organisation internationale agissant en cette qualité du seul fait que ledit comportement a été adopté sur le territoire de cet État ou sur tout autre territoire soumis à sa juridiction. UN لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة منظمة دولية، يعمل بهذه الصفة، لمجرد القيام بهذا التصرف في إقليم تلك الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    En conséquence, une infraction est réputée avoir été commise sur le territoire syrien lorsque l'acte qui constitue tout ou partie de sa base matérielle est commis sur le territoire syrien, même lorsque le résultat de l'infraction intervient sur un autre territoire. UN وتطبيقاً لهذه القاعدة، فإن الجريمة تعتبر مرتكبة في الإقليم السوري إذا ارتكب فيه الفعل الذي يقوم به ركنها المادي، أو جزء منه ولو تحققت نتيجتها في إقليم آخر.
    Plus sévère que cette loi, elle interdit le commerce d'animaux sauvages qui ont été capturés illégalement ou qui ont été transportés illégalement dans une autre province ou un autre territoire du Canada, ainsi que l'importation d'espèces nuisibles pour les écosystèmes canadiens. UN ويحظر القانون، باﻹضافة إلى ذلك، التجارة في اﻷحياء البرية التي تؤخذ أو تنقل بشكل غير مشروع من مقاطعة أو إقليم في كندا إلى مقاطعة أخرى أو إقليم آخر فيها، كما يحظر استيراد اﻷنواع الحية التي تضر النظم اﻹيكولوجية الكندية.
    Comportement d'organes d'un autre Etat 1. N'est pas considéré comme un fait de l'Etat d'après le droit international le comportement adopté sur son territoire ou sur tout autre territoire soumis à sa juridiction par un organe d'un autre Etat agissant en cette qualité. UN ١- لا يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي ما يقع في إقليمها أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها من تصرف جهاز تابع لدولة أخرى ويعمل بهذه الصفة.
    1. N'est pas considéré comme un fait de l'Etat d'après le droit international le comportement d'un organe d'un mouvement insurrectionnel établi sur le territoire de cet Etat ou sur tout autre territoire sous son administration. UN ١- لا يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة حركة تمردية قائمة في إقليم هذه الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    1. N'est pas considéré comme un fait de l'État d'après le droit international le comportement adopté sur son territoire ou sur tout autre territoire soumis à sa juridiction par un organe d'un autre État agissant en cette qualité. UN ١ - لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي ما يقع في إقليمها أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها من تصرف جهاز تابع لدولة أخرى ويعمل بهذه الصفة.
    Cependant, une espèce qui s'avère être un bon indicateur environnemental des concentrations de polluants organiques persistants dans une région (et pour laquelle il existe de nombreuses données de surveillance) peut ne pas exister dans une autre région. UN غير أن أحد الأنواع الذي قد يكون مؤشراً بيئياً جيداً على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في أحد الأقاليم قد يكون غير متوافر في إقليم آخر.
    Dans un monde où tout se tient, une demande accrue en production durable dans un État ou dans la région d'un État ouvrira des perspectives d'emplois verts à un autre État ou une autre région via les chaînes de production et de valeur et vice versa. UN وفي عالم مترابط فإن زيادة الطلب على الإنتاج المستدام في إحدى الدول أو في داخل إقليم آخر من الدول ستوفر فرصاً للعمالة الخضراء بالنسبة لدولة أخرى أو إقليم آخر، عن طريق سلاسل الإنتاج والقيمة، والعكس صحيح.
    Ensuite, on les informerait, dans la lettre qu'on leur enverrait pour vérifier la complétude de leur notification de mesure de réglementation finale, qu'une fois qu'on recevrait une deuxième notification émanant d'une autre région PIC, on leur demanderait de fournir, si possible des renseignements sur les points suivants : UN وثانياً، وكجزء من الخطاب الموجه إلى البلدان للتحقق من اكتمال الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي التي قدمتها، تتم إحاطتها علماً بأنه بمجرد توفير الإخطار الثاني من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، سيطلب منها توفير معلومات، إن وجدت، عما يلي:
    f) Il faudrait envisager de réunir le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement au siège du PNUE à Nairobi tous les deux ans, avec des réunions les autres années dans une autre région de l'ONU, si possible. UN (و) لا بد من النظر في إمكانية عقد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي كل سنتين بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنيروبي، على أن تُعقد الاجتماعات في السنوات الأخرى، إذا أمكن ذلك، في إقليم آخر من أقاليم الأمم المتحدة.
    Une infraction de cybercriminalité présente une dimension transnationale lorsqu'elle comprend un élément ou produit un effet substantiel sur le territoire d'un autre pays, ou y est en partie réalisée. UN وينشأ البُعد العابر للحدود الوطنية الذي تتّسم به الجريمة السيبرانية عندما يكون للجريمة المعنية عنصر جوهري أو أثر خطير الشأن في إقليم آخر، أو عندما يكون أحد جوانب تنفيذ الجريمة قد تم في إقليم آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد