ويكيبيديا

    "إقليم تيمور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le territoire du Timor
        
    • du territoire du Timor
        
    • province du Timor
        
    Je suis heureux de vous faire savoir que le déploiement d'INTERFET s'est déroulé sans heurt et de manière pacifique et que les éléments de la force se déploient à présent sur le territoire du Timor oriental. UN ويسرني أن أنقل إليكم أن نشر القوة الدولية في تيمور الشرقية قد كان سلسا وسلميا، وأن عناصر القوة تنتشر اﻵن في إقليم تيمور الشرقية.
    L'UE condamne vigoureusement ces violences et invite instamment toutes les parties en présence sur le territoire du Timor oriental à faire preuve de la plus grande modération afin d'éviter que de tels incidents ne se reproduisent. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة أعمال العنف هذه ويحث جميع اﻷطراف في إقليم تيمور الشرقية على التحلي بضبط النفس بغية تفادي وقوع أحداث أخرى مماثلة.
    Soulignant que, " pour les deux parties, le territoire du Timor oriental demeure un territoire non autonome et son peuple a le droit de disposer de lui-même " , la Cour a conclu dans le dispositif : UN وبعد أن شددت المحكمة على " أن يظل إقليم تيمور الشرقية، بالنسبة للطرفين، إقليما لا يتمتع بالحكم الذاتي، وأن لشعبه الحق في تقرير المصير " ، قررت ما يلي:
    Assurer la sécurité et le maintien de l'ordre sur l'ensemble du territoire du Timor oriental; UN توفير الأمن والمحافظة على القانون والنظام في كل أنحاء إقليم تيمور الشرقية؛
    L'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) est chargée d'assurer l'administration du territoire du Timor oriental, y compris l'administration de la justice. UN 43 - تضطلع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمسؤولية عن إدارة إقليم تيمور الشرقية ومن ذلك إقامة العدل.
    Au cours de sa visite, elle a également séjourné dans la province du Timor oriental. UN وخلال هذه الزيارة، ذهبت السيدة رادهيكا كومارسوامي أيضاً إلى إقليم تيمور الشرقية.
    Le Portugal a également affirmé représenter le territoire du Timor oriental dans les relations interétatiques,'et cela en liaison étroite avec les représentants du peuple du Timor oriental.'' UN لقد أكدت البرتغال أيضا أنها تمثل إقليم تيمور الشرقية في ميدان العلاقات بين الدول بالاتصال الوثيق مع ممثلي شعب تيمور الشرقية`.
    Le Gouvernement portugais affirme maintenant qu'il est dans l'impossibilité matérielle d'administrer le territoire du Timor oriental, prouvant ainsi que le Portugal est incapable d'accepter la réalité et de respecter les souhaits de la majorité de la population timoraise. UN وإن إدعاء حكومة البرتغال اﻵن بأنها منعت عملا من ممارسة مسؤولياتهــا فيـــما يتعلق بإدارة إقليم تيمور الشرقية، يدل على أن هذا البلد عاجز عن مواجهة الواقع ولا يريد احترام إرادة أغلبية شعب تيمور الشرقية.
    1. Au cours de la période écoulée depuis le dernier rapport présenté au Conseil de sécurité, la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a consolidé le contrôle qu'elle exerce sur tout le territoire du Timor oriental. UN ١ - في الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، عززت القوة الدولية في تيمور الشرقية سيطرتها على كامل إقليم تيمور الشرقية.
    7. De même, les participants qui résident au Timor inviteront leurs frères et leurs soeurs qui appartiennent à la diaspora à se rendre dans le territoire du Timor Lorosae à une date qui reste à convenir, les détails de cette rencontre devant être arrêtés en temps voulu par les parties concernées. UN ٧ - وبالمثل، سيقوم المشاركون المقيمون في الداخل بدعوة أشقائهم وشقيقاتهم المقيمين في المنفى لزيارة إقليم تيمور الشرقية في وقت يتفق عليه فيما بعد، وستحدد الأطراف المعنية التفاصيل في الوقت المناسب.
    «le territoire du Timor occidental reste un territoire non autonome, et son peuple a le droit à l'autodétermination.» UN وعلى أن " إقليم تيمور الشرقية ما زال إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، ولشعبه الحق في ممارسة تقرير المصير " .
    En 1949, après que l'indépendance a été déclarée, le nouveau Gouvernement indonésien a clairement indiqué qu'il n'avait aucune intention de revendiquer le territoire du Timor oriental, ce qu'il a réaffirmé en 1974; ces assertions n'étaient que pure façade et, en 1975, il a lancé une agression sanguinaire contre le Timor oriental. UN وفي العام ١٩٤٩، بعد إعلان الاستقلال، قال الحاكم اﻹندونيسي بصراحة أن ليس لديه أية نيﱠة في استعادة إقليم تيمور الشرقية، وذلك تأكيد كرره في العام ١٩٧٤. ومع ذلك فإن هذه التصريحات لم تكن سوى واجهة وفي العام ١٩٧٥ بدأت حكومة إندونيسيا عدوانها الدموي ضد تيمور الشرقية.
    le territoire du Timor oriental comprend la partie est de l’île de Timor située à l’extrémité de l’archipel formant la République d’Indonésie, l’enclave d’Oecusse Ambeno, l’île d’Ataúro au large de la côte nord et l’île de Jaco située à l’extrémité est. UN إعلان كرومباخ لعام ١٩٩٧ أولا - نظرة عامة ١ - يتكون إقليم تيمور الشرقية من الجزء الشرقي من جزيرة تيمور الواقعة عند طرف سلسلة الجزر التي تشكﱢل جمهورية إندونيسيا؛ وجيب أوكوسي أمبينو؛ وجزيرة أتاورو المواجهة للساحل الشمالي لتيمور؛ وجزيرة جاكو المواجهة لطرفها الشرقي اﻷقصى.
    1. le territoire du Timor oriental comprend la partie est de l’île de Timor située à l’extrémité de l’archipel formant la République d’Indonésie, l’enclave d’Oecusse Ambeno, l’île d’Ataúro au large de la côte nord et l’île de Jaco située à l’extrémité est. UN أولا - نظرة عامة ١ - يتكون إقليم تيمور الشرقية من الجزء الشرقي من جزيرة تيمور الواقعة عند طرف سلسلة الجزر التي تشكل جمهورية إندونيسيا؛ وجيب أوكوسي أمبينو؛ وجزيرة أتاورو المواجهة للساحل الشمالي لتيمور؛ وجزيرة جاكو المواجهة لطرفها الشرقي اﻷقصى.
    a) Assurer la sécurité et le maintien de l'ordre sur l'ensemble du territoire du Timor oriental; UN )أ( توفير اﻷمن والمحافظة على القانون والنظام في كل أنحاء إقليم تيمور الشرقية؛
    a) Assurer la sécurité et le maintien de l'ordre sur l'ensemble du territoire du Timor oriental; UN )أ( توفير اﻷمن والمحافظة على القانون والنظام في كل أنحاء إقليم تيمور الشرقية؛
    a) Assurer la sécurité et le maintien de l'ordre sur l'ensemble du territoire du Timor oriental; UN (أ) توفير الأمن والمحافظة على القانون والنظام في كل أنحاء إقليم تيمور الشرقية؛
    Les chefs d'État ont instamment demandé à la communauté internationale et à l'Organisation des Nations Unies en particulier de renforcer les mesures prises en vue d'assurer la transition pacifique du territoire du Timor oriental à l'indépendance. UN 26 - وناشد رؤساء الدول المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بوجه خاص، تعزيز التدابير التي تمكِّن إقليم تيمور الشرقية من الانتقال إلى الاستقلال في جو يسوده السلام.
    L’ATNUTO, en tant qu’opération intégrée et multidimensionnelle, sera entièrement responsable de l’administration du territoire du Timor oriental, y compris de l’administration de la justice, durant la période de transition menant à l’indépendance, conformément aux résultats de la consultation populaire. UN ٦ - وستكون اﻹدارة الانتقالية، بصفتها عملية متكاملة متعددة اﻷبعاد، مسؤولة مسؤولية كاملة عن إدارة إقليم تيمور الشرقية، بما في ذلك إقامة العدل خلال الفترة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال، وفق ما تسفر عنه المشاورات الشعبية.
    Le moment est toutefois venu de renoncer aux récriminations et de collaborer pour mener à bien le processus d'indépendance au moment où la province du Timor oriental prend place parmi les nations souveraines dans le monde. UN واستدرك قائلا إنه قد حان الأوان لنبذ الاتهامات وللتعاون لوضع الصيغة النهائية لعملية استقلال إقليم تيمور الشرقية وهو يأخذ مكانه بين أمم العالم المستقلة.
    L'Indonésie exprime sa reconnaissance au HCR pour l'assistance dont il a fait preuve en facilitant le rapatriement au Timor-Leste en 2002 et 2003 de près de 250 000 réfugiés dans la province du Timor occidental. UN 57 - وأضاف قائلا إن إندونيسيا أعربت عن امتنانها للمفوضية لما قدمته من مساعدة في تيسير إعادة نحو 000 252 من اللاجئين في إقليم تيمور الغربية إلى تيمور - ليشتي عامي 2002 و 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد