ويكيبيديا

    "إقليم جمهورية كرواتيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le territoire de la République de Croatie
        
    • du territoire de la République de Croatie
        
    RELATIF À LA LIBERTÉ DE TRANSIT À TRAVERS le territoire de la République de Croatie À DESTINATION ET EN PROVENANCE UN متعلق بالمرور عبر إقليم جمهورية كرواتيا من ميناء بلوسي
    Ils portaient tous des cartes d'identité délivrées en Serbie et ont indiqué qu'ils avaient été mobilisés et qu'on leur avait donné des armes pour combattre les forces croates sur le territoire de la République de Croatie. UN وجميع هؤلاء اﻷسرى يحملون بطاقات هوية صدرت في الصرب، وقد صرحوا بأنه جرت تعبئتهم وصُرفت لهم أسلحة للقتال في إقليم جمهورية كرواتيا ضد القوات الكرواتية.
    Près de 15 mois se sont écoulés depuis le début de l'opération de maintien de la paix que la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) mène sur le territoire de la République de Croatie. UN مضى ١٥ شهرا - أو يكاد - منذ أن بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عملية حفظ السلم في إقليم جمهورية كرواتيا.
    J'ai l'honneur de vous informer que les dirigeants serbes locaux des Zones protégées par les Nations Unies sur le territoire de la République de Croatie ont une fois encore interrompu les pourparlers déjà engagés entre eux et le Gouvernement croate. UN أود أن أبلغكم بأن قادة الصرب المحليين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا قد أوقفوا مرة أخرى مسيرة الحوار الذي بدأ بالفعل مع الحكومة الكرواتية.
    Ils ont même fait voler des avions de guerre et des hélicoptères au-dessus du territoire de la République de Croatie dans la région de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    J'estime donc qu'aucune mesure tendant à reconsidérer le mandat de la FORPRONU dans le territoire de la République de Croatie ne doit être prise à l'heure actuelle. UN ولذلك، فإنني أرى عدم اتخاذ أي إجراء في هذه المرحلة ﻹعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Les expéditions que la Mission surveille et qui sont, d'après le rapport, destinées au " transit par la République de Croatie " n'ont pas l'autorisation requise du Gouvernement croate d'être importées sur le territoire de la République de Croatie. UN والشحنات التي تقوم البعثة برصدها والموجهة، حسب التقرير، الى جمهورية كرواتيا عن طريق المرور العابر لم تصدر الحكومة الكرواتية بشأنها اﻹذن المناسب باستيرادها الى إقليم جمهورية كرواتيا.
    D'ordre de mon gouvernement, je me vois contraint de vous informer d'une nouvelle escalade des actes d'agression des unités paramilitaires placées sous le contrôle des dirigeants serbes de Bosnie contre Zupanja et Rajovo Selo, sur le territoire de la République de Croatie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، عليﱠ أن أبلغكم بتصعيد جديد لﻷنشطة العدوانية التي تقوم بها الوحدات الشبه العسكرية العاملة تحت سيطرة قيادة الصرب البوسنيين ضد زوبانيا وراجوفو سيلو، في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Le fait que des accusés se trouvant sur le territoire de la République de Croatie et celui de la Republika Srpska se soient livrés est le signe le plus visible d’une meilleure coopération des États et entités de l’ex-Yougoslavie. UN ومن أبرز دلائل زيادة التعاون من جانب الدول والكيانات في يوغوسلافيا السابقة عمليات تسليم اﻷفراد الذين صدرت بشأنهم عرائض اتهام من إقليم جمهورية كرواتيا وجمهورية صربسكا.
    Globalement, aucune initiative concrète n'a été prise pour encourager le retour des réfugiés serbes de Croatie dans leurs foyers, fait qui donne à penser que l'idée d'une forte présence serbe dans le territoire de la République de Croatie continue de se heurter à une certaine hostilité. UN وعموما، لا توجد ثمة مبادرات ملموسة لتشجيع عودة اللاجئين من الصرب الكرواتيين إلى ديارهم، وهذا يشير إلى استمرار معاداة وجود سكان صربيين بعدد كبير في إقليم جمهورية كرواتيا. الحواشـي
    Elle est en effet incomplète, sélective et partiale car elle ne concerne qu'une partie de la population de la République de Croatie et une partie de son territoire, et non les autres citoyens qui vivent sur le territoire de la République de Croatie. UN أي أن هذا القانون غير شامل وإنتقائي وغير موضوعي نظرا ﻷنه لا يتصل إلا بقطاع من سكان جمهورية كرواتيا وجزء من أراضيها ولا يتعلق بغيرهم من المواطنين في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Il n'a jusqu'à présent été observé sur le territoire de la République de Croatie aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés. UN 1 - لم يتم حتى اليوم تحديد أنشطة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو شركائهم في إقليم جمهورية كرواتيا.
    68. M. KEATING (Nouvelle-Zélande) se félicite que l'Assemblée générale examine les conséquences de la situation existant actuellement dans le territoire de la République de Croatie. UN ٦٨ - السيد كيتينغ )نيوزيلندا(: أعرب عن ترحيبه بمبادرة الجمعية العامة الى النظر في آثار الحالة القائمة اﻵن في إقليم جمهورية كرواتيا.
    4. Signer l'accord sur le statut de la Force entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement croate, qui serait en vigueur pour le territoire de la République de Croatie à l'intérieur de ses frontières internationales. UN ٤ - توقيع اتفاق مركز تلك القوة بين اﻷمم المتحدة والحكومة الكرواتية، اتفاق سيسري على إقليم جمهورية كرواتيا داخل حدودها الدولية.
    Le Gouvernement de la République de Croatie assure régulièrement, chaque mois, le cofinancement des services publics sur le territoire de la République de Croatie administré par l'ATNUSO, notamment les dépenses de fonctionnement des services de santé et de protection sociale, des établissements d'enseignement, de la police et de l'administration, ainsi que les dépenses administratives connexes, à concurrence de 4 500 000 kuna. UN تشارك حكومة جمهورية كرواتيا بتقديم تمويل شهري منتظم للخدمات العامة في إقليم جمهورية كرواتيا الذي تديره إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، بما في ذلك الصحة والرفاه الاجتماعي والتعليم والشرطة واﻹدارة وتكاليف التشغيل وما يتصل بها من نفقات إدارية، بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ ٤ كونا.
    Toute entité non résidente exerçant son activité sur le territoire de la République de Croatie peut habiliter un résident à effectuer des opérations sur le compte mais ne peut habiliter un non-résident à le faire que si ce dernier est employé à l'étranger par l'entité non résidente ou par la succursale de ladite entité en Croatie. UN ويجوز لغير المقيم الذي يزاول عملا في إقليم جمهورية كرواتيا أن يأذن لشخص مقيم بالتصرف في الوسائل المالية المودعة في حسابه، بينما لا يجوز له أن يأذن لشخص غير مقيم بالتصرف في الوسائل المالية المودعة في حسابه إلا إذا كان المقيم يعمل لدى غير المقيم في الخارج أو في الفرع التابع له في جمهورية كرواتيا.
    Par ailleurs, en avril 2012, la Croatie avait publié, en collaboration avec le CICR et la Croix-Rouge croate, la troisième édition du livre des personnes disparues sur le territoire de la République de Croatie. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت كرواتيا في نيسان/أبريل 2012 طبعة ثالثة من " كتاب المفقودين في إقليم جمهورية كرواتيا " ، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والصليب الأحمر الكرواتي.
    a) En ce que des personnes de la conduite desquelles il est responsable ont commis un génocide sur le territoire de la République de Croatie contre des membres du groupe national ou ethnique croate, en se livrant aux actes suivants : UN (أ) قيام أشخاص هو مسؤول عن تصرفاتهم بارتكاب أعمال إبادة جماعية في إقليم جمهورية كرواتيا ضد أفراد من الجماعة العرقية الكرواتية في ذلك الإقليم، وذلك بقيامهم بما يلي:
    Il ne faut pas oublier qu'environ 500 000 personnes originaires du territoire de la République de Croatie vivent en exil. UN وينبغي لنا ألا ننسى أن قرابة ٠٠٠ ٠٠٥ شخص من إقليم جمهورية كرواتيا يعيشون في المنفى.
    En revanche, elle condamne vigoureusement les tentatives de se prévaloir de ce droit pour justifier une agression armée, l'acquisition de territoires par la force ainsi que la politique de génocide, comme l'a fait la partie serbe pour justifier l'occupation de certaines parties du territoire de la République de Croatie. UN ولكن كرواتيا تشجب بشدة المحاولات التي تُبذل لممارسة هذا الحق لتبرير العدوان المسلح وحيازة اﻷراضي بالقوة وكذلك سياسة إبادة اﻷجناس كما يفعل الصرب لتبرير احتلالهم لبعض أجزاء إقليم جمهورية كرواتيا.
    Le bureau de Zagreb couvre l'ensemble du territoire de la République de Croatie, y compris les Zones protégées par les Nations Unies et certains secteurs du territoire de la Bosnie-Herzégovine qui sont plus facilement accessibles depuis Zagreb, à savoir Bihac et Mostar. UN ويغطي مكتب زغرب إقليم جمهورية كرواتيا بما فيها المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء البوسنة والهرسك التي يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر عن طريق زغرب، وهي بيهاتش وموستار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد