ويكيبيديا

    "إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le territoire de l'ex-Yougoslavie
        
    En outre, la République de Croatie a reconnu la compétence du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفضلا عن ذلك اعترفت جمهورية كرواتيا باختصاص المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة على إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie prie instamment le Conseil de sécurité de prévenir, par des mesures énergiques, de tels actes d'agression de la Croatie et, en même temps, une éventuelle escalade du conflit qui pourrait entraîner l'effondrement total des initiatives de paix, qui font actuellement naître l'espoir d'une solution prochaine de la crise sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وتحث حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجلس اﻷمن على أن يتدارك، من خلال عمل حاسم، هذه اﻷعمال العدوانية من جانب كرواتيا، والتصعيد المحتمل للنزاع الذي قد يفضي الى تقويض مبادرات السلام التي تعلق عليها اﻵمال اﻵن في إمكانية حل سريع لﻷزمة القائمة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة تعويضا كاملا.
    Comme par le passé, la République fédérative de Yougoslavie continuera de contribuer au maximum à l'ensemble du processus de négociation, convaincue que la paix est l'aspiration primordiale de tous les peuples vivant sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et que les intérêts et les droits légitimes de tous ne pourront être durablement protégés que si la paix règne. UN وكدأبها، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سوف تواصل تقديم الحد اﻷدنى من المساهمة في عملية التفاوض بشكل عام، يقينا بأن السلم يحقق مصالح جميع الشعوب التي تعيش في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة على خير وجه، وبأن المصالح والحقوق المشروعة للجميع لا يمكن حمايتها بشكل دائم إلا بتهيئة أسباب السلم.
    b) Les poursuites engagées devant les juridictions nationales de la République de Serbie à raison de violations graves du droit international humanitaire commises durant les conflits armés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie ont donné des résultats appréciables. UN (ب) حققت جمهورية صربيا نتائج هامة أمام المحاكم الوطنية في الدعاوى المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني التي وقعت خلال النزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    La situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie : violations des droits de l'homme dans la République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie UN حالة حقوق اﻹنسان في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة: انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية البوسنة والهرســك، وجمهورية كرواتيـا، وجمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    La Nouvelle-Zélande condamne les pratiques de " nettoyage ethnique " utilisées sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, ainsi que ses conséquences, et croit absolument nécessaire de mener une enquête sur ces abus et de déférer les responsables à la justice internationale rendue par le Tribunal, qui a commencé ses travaux à La Haye. UN واضاف أن نيوزيلندا تشجب ممارسة " التطهير العرقي " ونتائجه في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة. وان من الضرورة الحيوية أن يحقق في هذه الانتهاكات وأن يقدم المسؤولون الى العدالة الدولية وأن يحاكموا أمام المحكمة التي بدأت تعمل فعلا في لاهاي.
    La Chambre de première instance a également fait observer qu'avant la création du Tribunal, le Conseil de sécurité avait à maintes reprises condamné les crimes de viol perpétrés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et s'était inquiété de la poursuite des viols et des détentions de femmes. UN ولاحظت الدائرة الابتدائية أيضا أنه قبل إنشاء المحكمة أدان مجلس الأمن مرارا جرائم الاغتصاب المرتكبة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة وأعرب عن جزعه لاستمرار اعتقال النساء واغتصابهن() وفضلا عن ذلك أوضحت الدائرة الابتدائية ما يلي:
    Le projet de résolution XII est intitulé “La situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie : violations des droits de l'homme dans la République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)”. UN الرئيس )ترجمـــــة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار الثاني عشر معنون " حالة حقوق اﻹنسان في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة: انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهوريـة البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيـــا الاتحادية )صربيـــــا والجبـــــل اﻷسود(.
    120. La loi sur les mesures relatives aux biens des personnes inculpées de crimes de guerre par le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, a été mise en œuvre afin de rechercher de manière efficace et procéder à l'arrestation des inculpés encore en fuite. UN 120- وتم تنفيذ قانون التدابير المتصلة بممتلكات الأشخاص الذين وجهت لهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب أمام المحكمة الجنائية الدولية لملاحقة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة منذ 1991، وذلك بهدف البحث بكفاءة عن الهاربين والقبض عليهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد