ويكيبيديا

    "إلا بناء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que sur leur
        
    • que sur la base d'une
        
    • sans une
        
    • qu'à la
        
    • que sur l
        
    • qu'en application d'une
        
    • que si une
        
    • n'est accordé que sur
        
    • fondées uniquement sur le
        
    Réaffirmant qu'une assistance électorale n'est fournie aux Etats Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية لا تقدم إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Réaffirmant que l'assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis aux États Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لنشر الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Réaffirmant qu'une assistance électorale n'est fournie aux Etats Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية لا تقدم إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Une ordonnance d'exécution ne peut être rendue que sur la base d'une décision définitive et au cas où le délai d'exécution volontaire est expiré. UN ولا يمكن إصدار أمر بالتنفيذ إلا بناء على حكم قابل للنفاذ في حالة انتهاء المهلة المحددة للوفاء الطوعي.
    Il a déploré qu'il ne soit pas possible de poursuivre en justice les auteurs de violences au sein de la famille sans une plainte de la victime. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    Cette action exceptionnelle ne pourrait, il va sans dire, être déclenchée qu'à la demande du pays concerné. UN وهذا العمل الاستثنائي لا يمكن أن يتم، بطبيعة الحال، إلا بناء على طلب البلد المعني.
    Ces visites ne se feraient bien entendu que sur l'invitation du gouvernement. UN ولن تتم هذه الزيارات بطبيعة الحال إلا بناء على دعوة الحكومة.
    Il a affirmé à plusieurs reprises qu'une sanction politique, économique ou militaire ne peut être imposée à l'encontre d'un État qu'en application d'une décision ou recommandation du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وقد كررت كوستاريكا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تُفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Réaffirmant que l’assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis par l’Organisation des Nations Unies aux États Membres intéressés que sur leur demande express, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجهين لتشجيع إقامة الديمقراطية لا تقدمهما اﻷمم المتحدة إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Réaffirmant que l'assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis par l'Organisation des Nations Unies aux États Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجﱠهين لتشجيع إقامة الديمقراطية لا تقدمهما اﻷمم المتحدة إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Réaffirmant que l'assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis par l'Organisation des Nations Unies aux États Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجﱠه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا تقدمهما اﻷمم المتحدة إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Réaffirmant que l'assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis aux États Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Réaffirmant que l'assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis aux États Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو التي يتعلق بها اﻷمر،
    Les juges sont nommés à vie et ne peuvent être destitués que sur la base d'une décision de justice. La fonction de juge non professionnel UN ويعين القضاة مدى الحياة ولا يمكن عزلهم من المنصب إلا بناء على حكم من المحكمة.
    Art. 489 : L'acte d'adultère ne peut faire l'objet de poursuites que sur la base d'une plainte déposée par l'un des conjoints, qui doit également agir à titre personnel. UN المادة 489: لا يلاحَق فعل الزنى إلا بناء على شكوى أحد الزوجين مشفوعة باتخاذ صفة الادعاء الشخصي.
    3. Dans le cas mentionné au paragraphe 1, les poursuites ne peuvent être engagées que sur la base d'une plainte de la partie lésée. UN 3- لا تجري الملاحقة في الحالة المنصوص عليها في الفقرة الأولى إلا بناء على شكوى الفريق المتضرر.
    Cette préoccupation apparaît clairement dans le principe fondamental selon lequel il ne peut y avoir assistance électorale sans une demande officielle en ce sens. UN ويبرز هذا الشاغل في شرط جوهري، هو ألا تقدم المساعدة الانتخابية إلا بناء على طلب رسمي.
    L'examen de fond du rapport d'un organe subsidiaire ne doit être entrepris qu'à la demande d'un Etat Membre. UN ولا تجرى مناقشة موضوعية لتقرير مقدم من إحدى الهيئات الفرعية إلا بناء على طلب دولة من الدول اﻷعضاء.
    L'hôpital ne pouvant ouvrir une enquête que sur l'ordre de la police, le troisième requérant devait en premier lieu signaler les faits aux autorités, ce qu'il n'a pas osé faire par crainte de la police. UN ولا يستطيع المستشفى الشروع في التحقيق إلا بناء على أمر من الشرطة مما يعني أنه ينبغي أن يقوم صاحب الشكوى الثالث بإبلاغ الشرطة عن الحادثة أولاً، وهو ما لم يجرؤ على فعله خشية منها.
    Il a affirmé à plusieurs reprises qu'une sanction politique, économique ou militaire ne peut être imposée à l'encontre d'un État qu'en application d'une résolution ou d'une décision du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وقد كرر بلدنا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Le changement de nationalité n'a lieu que si une demande individuelle en ce sens a été formulée. UN ولا يحدث التغيير إلا بناء على طلب خاص.
    En pratique, l'accès au dossier médical n'est accordé que sur décision d'un juge d'instruction (art. 13 et 16). UN ومن الناحية العملية، لا تتاح إمكانية الحصول على الملف الطبي إلا بناء على قرار من قاضي التحقيق (المادتان 13 و 16).
    Déplorant que les inspections soient fondées uniquement sur le dépôt de plaintes spécifiques, elle a en outre recommandé d'inscrire le suivi des cas de stérilisation dans le programme de travail annuel du Centre national d'audit et d'inspection sanitaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُدرج رصد التعقيم ضمن خطة العمل السنوية للمركز الوطني للمراجعة والتفتيش على الرعاية الصحية، نظرا لأن عمليات التفتيش الحالية لا تجرى حاليا إلا بناء على شكاوي محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد