Comme il ne reste plus que trois ans d'ici 2005, ce sera le premier point de référence pour évaluer les résultats obtenus. | UN | وسيكون هذا هو أول معلم لقياس الأداء، لأنه لم يبق إلا ثلاث سنوات على حلول عام 2005. |
Au cours de la détention de M. Hekmati, l'avocat n'a pu voir ce dernier que trois fois pour une durée totale de quatrevingt-dix minutes. | UN | وطوال فترة احتجاز السيد حكمتي، لم يسمح لمحاميه بمقابلته إلا ثلاث مرات ولمدة لا تتجاوز 90 دقيقة في المجموع. |
Au cours des deux années de sa détention, l'avocat n'a été autorisé à voir M. Hekmati que trois fois pour une durée totale de quatre-vingt-dix minutes. | UN | ولم يتمكن طوال فترة احتجاز السيد حكمتي على مدى سنتين من مقابلته إلا ثلاث مرات لمدة 90 دقيقة في المجموع. |
seules trois conférences d'examen depuis 1995 sont parvenues à un résultat concerté. | UN | فمنذ عام 1975 لم تتوصل إلى نتيجة متفق عليها إلا ثلاث مؤتمرات استعراضية سابقة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Cette décision est d'une importance considérable car, désormais, seuls trois États - l'Inde, Israël et le Pakistan - ne sont pas parties au Traité. | UN | ولهذا القرار أهمية كبرى حيث أنه لا يصبح بذلك خارج المعاهدة إلا ثلاث دول، هي إسرائيل وباكستان والهند. |
C'est un peu tôt pour me voler ma nouvelle recrue, avec seulement trois affaires à son actif. | Open Subtitles | يبدو أنه ما زال الوقت مبكراً للتقرب من أجدد مستخدميّ، ولم تحل بعد إلا ثلاث قضايا. |
L'auteur n'a reçu que trois lettres < < types > > qui ne contenaient aucune information sur les motifs de l'irrecevabilité ou du refus opposé à sa demande de mesures provisoires. | UN | ولم يتلق إلا ثلاث رسائل نمطية خلت من أية معلومات عن أسس رفض التدابير المؤقتة أو الاعتراض عليها. |
Les tribunaux gardent un registre d'interprètes assermentés pour les langues autochtones, mais il n'est fait appel à leurs services que trois ou quatre fois par an. | UN | ولدى المحكمة قائمة بأسماء المترجمين الفوريين المعتمدين عن لغات السكان الأصليين، بيد أن خدماتهم لا يُستعان بها إلا ثلاث أو أربع مرات سنويا. |
Il n'y a que trois femmes sur 55 membres du conseil national de l'Union générale des travailleurs et deux autres femmes sur 28 fonctionnaires servant au niveau exécutif national de l'Union Haddiema Maghqudin, le deuxième syndicat le plus important. | UN | ولا توجد إلا ثلاث نساء بين 55 عضوا في المجلس الوطني للاتحاد العام للعمال وامرأتان أخريان من 28 من الرسميين الذين يعملون بالمجلس التنفيذي الوطني لاتحاد هاديما مغقودين، وهو ثاني أكبر اتحاد. |
Le Comité a examiné le fonctionnement du Comité de gestion des ressources et noté qu'il ne s'était réuni que trois fois depuis sa création. | UN | 218 - وقد استعرض المجلس أداء لجنة إدارة الموارد، ولاحظ أن اللجنة لم تجتمع إلا ثلاث مرات منذ إنشائها. |
C'est ainsi que le Comité commun de négociation, créé en juin 2007 avec pour condition qu'il siégerait au moins tous les deux mois, ne s'est réuni que trois fois bien que le personnel ait demandé sa convocation à plusieurs reprises. | UN | فمن الأمثلة أن لجنة التفاوض المشتركة، التي أُنشئت في حزيران/يونيه 2007 مع اشتراط أن تعقد ما لا يقل عن اجتماعين كل شهرين، لم تجتمع إلا ثلاث مرات فقط، رغم طلبات اتحاد الموظفين المتكررة عقد اجتماعات لها. |
Il n'avait été autorisé à téléphoner à sa famille que trois fois, soit le 8 août 2013, le 1er septembre 2013 et le 17 octobre 2013, et il n'avait pas été en mesure de l'informer du lieu où il se trouvait, l'ignorant lui-même. | UN | فلم يُسمح له بالاتصال بأسرته إلا ثلاث مرات، وذلك في 8 آب/أغسطس 2013 و1 أيلول/سبتمبر 2013 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ولم يتمكن من إعلام أسرته بمكان وجوده لأنه كان يجهله هو نفسه. |
En revanche, dans le cas des opérations de maintien de la paix, où les dépenses de l'exercice précédent s'étaient montées à quelque 7,54 milliards de dollars, la DIE n'avait que trois postes. | UN | غير أنه فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي بلغت نفقاتها خلال السنة المالية السابقة نحو 7.54 بلايين دولار()، لم تتوافر للشعبة إلا ثلاث وظائف. |
En 2007, il n'y avait que trois femmes recteurs sur 45 établissements (Université catholique de Cuyo, Université John F. Kennedy et Faculté latino-américaine de sciences sociales). | UN | وفي عام 2007 لم يكن هناك إلا ثلاث رئيسات للجامعات ضمن ما مجموعه 45 مؤسسة (الجامعة الكاثوليكية في كويو وجامعة جون ف. كيندي وكلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية). |
La frontière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria fait 716 kilomètres; il n'y a que trois points de passage de la frontière pour les véhicules (voir fig. 2). | UN | 137 - يبلغ طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار 716 كيلومتر، ولا يوجد على طول هذه الحدود إلا ثلاث نقاط عبور للمركبات (انظر الشكل 2). |
C'était aux ONG elles-mêmes de profiter de la procédure, et seules trois l'ont fait. | UN | وكان للمنظمات غير الحكومية نفسها أن تغتنم فرصة ذلك الإجراء، إلا أنه لم تفعل ذلك إلا ثلاث منظمات فقط. |
seules trois réclamations satisfaisaient aux critères définis dans le premier rapport " E4 " . | UN | ولم تستجب للمعيار الذي تم وضعه في التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " إلا ثلاث مطالبات. |
16. Les autorités gouvernementales ont informé le Groupe de travail que l'opportunité de prolonger ou non l'état d'urgence dans les six provinces est examinée tous les mois et que tout portait à croire qu'au début de l'année 1999 seules trois provinces resteraient soumises à l'état d'urgence. | UN | 16- وأفادت سلطات حكومية الفريق العامل بأن تمديد أو عدم تمديد فترة حالة الطوارئ في المحافظات الست يقيَّم في كل شهر، وأنه من الممكن أن لا تظل خاضعة لحالة الطوارئ إلا ثلاث محافظات فقط في مطلع عام 1999. |
seuls trois États n'y ont pas encore adhéré, ce que le Bangladesh les encourage à faire sans retard ni condition. | UN | وليست هناك إلا ثلاث دول لم تنضم حتى الآن إلى المعاهدة، وهي دول تشجعها بنغلاديش على القيام بذلك دون تأخير أو شرط. |
seuls trois comptes bancaires n'ont pas fait l'objet d'un rapprochement. | UN | ولم يكن هناك إلا ثلاث حالات لم تتم فيها التسويات المصرفية، وكان ذلك بالنسبة لثلاثة حسابات مصرفية غير نشطة. |
À l'heure actuelle, seulement trois comités d'État sont dirigés par des femmes : le Comité pour les questions concernant la famille et la jeunesse, la Comité de la culture et des sports et le Comité des entreprises. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تترأس المرأة إلا ثلاث لجان حكومية: اللجنة المعنية بشؤون الأسرة والشباب، واللجنة المعنية بالثقافة والرياضة، واللجنة المعنية بالمشاريع الاقتصادية. |
trois seulement des huit centres de contacts sous-régionaux disposent aujourd'hui d'un conseiller chargé des problèmes de l'égalité entre les sexes. | UN | وفي هذه المرحلة لا توجد إلا ثلاث مرافق للموارد دون الإقليمية من بين ثمانية مرافق لديها مستشار بشأن السياسات المتعلقة بالجنسين(). |