Il dure neuf ans et il est obligatoire pour tous les enfants âgés de 6 à 15 ans. | UN | ويستمر التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات وهو إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست سنوات وخمس عشرة سنة. |
Les soins hospitaliers sont payants et l'assurance maladie est obligatoire pour tous les travailleurs. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Les soins hospitaliers sont payants et l'assurance maladie est obligatoire pour tous les travailleurs. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
L'adhésion au protocole est obligatoire pour toutes les parties qui sont rémunérées afin de fournir une aide subventionnée par PDD. | UN | والتقيد بالبروتوكول إلزامي لجميع الأطراف التي يدفع لها أجر لتقديم دعم ممول من البرنامج. |
L'enseignement primaire, d'une durée de six ans, est obligatoire pour les enfants âgés de cinq ans et demi à douze ans. | UN | يدوم التعليم الابتدائي 6 سنوات وهو إلزامي لجميع الأطفال بين سن الخامسة والنصف وسن الثانية عشرة. |
Les principales recommandations portent notamment sur l'examen obligatoire de toutes les femmes enceintes par les prestataires de services de santé afin de dépister le tabagisme et le tabagisme passif, et de fournir des conseils aux fumeuses pour les aider à cesser de fumer. | UN | ١٩ - وتشمل التوصيات الرئيسية أن يقوم مقدمو الرعاية الصحية بإجراء فحص إلزامي لجميع الحوامل من تعاطي التبغ والتعرض غير المباشر لدخان التبغ، وإسداء المشورة لمستعملي التبغ بخصوص الإقلاع عنه. |
Il note avec satisfaction les efforts accomplis par l'État partie pour accorder à tous les enfants un traitement égal en matière de services éducatifs et se réjouit que l'éducation primaire soit obligatoire pour tous les enfants et gratuite, sans coûts directs ou indirects, conformément au septième plan quinquennal de développement (20002005). | UN | وتلاحظ مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى معاملة جميع الأطفال على قدم المساواة فيما يتعلق بالخدمات التعليمية، كما تلاحظ مع التقدير أن التعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال ولا ينطوي على أي تكاليف مباشرة أو غير مباشرة استناداً على خطة التنمية الخمسية (2000-2005). |
L'assurance maladie est obligatoire pour toute personne domiciliée en Suisse. | UN | والتأمين الصحي إلزامي لجميع الأشخاص المقيمين في سويسرا. |
60. L’ONU, le PNUD, le FNUAP, le HCR et l’UNESCO sont les seules organisations qui dispensent actuellement une formation déontologique obligatoire à tout leur personnel. | UN | 60 - والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونسكو هي المنظمات الوحيدة التي لديها حاليا تدريب إلزامي لجميع الموظفين بشأن الأخلاقيات. |
L'enseignement primaire est obligatoire pour tous les enfants. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال. |
L'enseignement à plein temps est obligatoire pour tous les enfants âgés de 5 à 16 ans. | UN | التعليم على أساس التفرغ إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة و 16 عاما. |
Depuis 1991, l'État stipule que l'enseignement primaire de la première à la cinquième année d'études est obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، قررت الدولة أن التعليم من الصف اﻷول إلى الصف الخامس إلزامي لجميع اﻷطفال في سن ٦ إلى ١٤. |
La scolarité est obligatoire pour tous les enfants âgés de 5 à 16 ans. | UN | والتعليم في جزيرة مان إلزامي لجميع الأطفال من عمر 5 أعوام إلى 16 عاما. |
551. L'enseignement est obligatoire pour tous les enfants âgés de 5 à 16 ans. | UN | إن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة. |
Sans préjudice du droit naturel des parents d'éduquer leurs enfants, l'enseignement élémentaire est obligatoire pour tous les enfants d'âge scolaire. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال في سن الدراسة، وذلك دون تقييد حق الآباء الطبيعي في تربية أطفالهم. |
L'enseignement est obligatoire pour tous les enfants de 5 à 15 ans. | UN | والالتحاق بالمدارس إلزامي لجميع الأطفال فيما بين سن الخامسة والخامسة عشرة من العمر. |
L'instruction est obligatoire pour tous les enfants de moins de 16 ans, et le taux d'alphabétisation est d'environ 98 %. | UN | والتعليم إلزامي لجميع الأطفال حتى السادسة عشرة، ويصل معدل الإلمام بالقراءة والكتابة إلى حوالي 98 في المائة. |
34. Tout en prenant acte que l'enseignement primaire est obligatoire pour tous les enfants de moins de 15 ans dans l'État partie, le Comité reste préoccupé par : | UN | 34 - تلاحظ اللجنة أن التعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال دون سن الخامسة عشرة في الدولة الطرف، بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ما يلي: |
L'assurance maladie nationale est obligatoire pour toutes les personnes désignées dans la loi sur l'assurance maladie nationale. | UN | 489- والتأمين الصحي العام إلزامي لجميع الأشخاص الوارد تعريفهم في قانون التأمين الصحي العام. |
L'élaboration des plans des divisions exige l'identification des risques et la communication trimestrielle des résultats, ce qui est obligatoire pour toutes les divisions dans le cadre du processus de planification et d'information stratégiques. | UN | ويتطلب إعداد خطط للشُّعب تحديد المخاطر وإعداد التقارير ربع السنوية المتعلقة بالأداء، وهو إجراء إلزامي لجميع الشُّعب كجزء من التخطيط الاستراتيجي وإعداد التقارير. |
L'enseignement est obligatoire pour les enfants âgés de 5 à 16 ans. | UN | 30 - والتعليم إلزامي لجميع الأطفـال المقيمين الذين تتراوح أعمارهم بين خمسة أعوام و 16 عاما. |
Le projet de loi d'enregistrement national vise à mettre en place l'enregistrement obligatoire de toutes les naissances et de tous les décès, la délivrance de numéros et de cartes d'identité à tous les Malawiens âgés de plus de 16 ans, ainsi que l'enregistrement officiel de tous les étrangers résidant dans le pays. | UN | 55 - يسعى مشروع قانون التسجيل الوطني إلى تقديم تسجيل إلزامي لجميع المواليد والوفيات وإصدار أرقام وبطاقات هوية لجميع الملاويين فوق سن 16 عاماً وكذلك تسجيل جميع الأشخاص غير الملاويين المقيمين في هذا البلد رسمياً. |
56. Le Comité des droits de l'enfant a félicité l'Arabie saoudite pour ses investissements importants dans l'éducation, pour ses efforts visant à accorder à tous les enfants un traitement égal en matière de services éducatifs, et s'est félicité que l'éducation primaire soit obligatoire pour tous les enfants et gratuite, sans coûts directs et indirects. | UN | 56- وأثنت اللجنة على المملكة العربية السعودية لاستثمارها الملحوظ في مجال التعليم ولما تبذله من جهود من أجل معاملة جميع الأطفال على قدم المساواة فيما يتعلق بالخدمات التعليمية، كما لاحظت مع التقدير أن التعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال ولا ينطوي على أي تكاليف مباشرة أو غير مباشرة(132). |
25. L'assurance chômage est obligatoire pour toute personne travaillant en République de Serbie. | UN | 25- والتأمين ضد البطالة إلزامي لجميع الأشخاص العاملين في جمهورية صربيا. |
60. L'ONU, le PNUD, le FNUAP, le HCR et l'UNESCO sont les seules organisations qui dispensent actuellement une formation déontologique obligatoire à tout leur personnel. | UN | 60- والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونسكو هي المنظمات الوحيدة التي لديها حالياً تدريب إلزامي لجميع الموظفين بشأن الأخلاقيات. |
La scolarité est obligatoire de 5 à 18 ans. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين سن الخامسة والثامنة عشرة. |