ويكيبيديا

    "إلغاء أو تعديل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abroger ou modifier
        
    • 'abroger ou de modifier
        
    • abroger ou amender
        
    • été abrogée ou modifiée
        
    • abrogation ou la modification
        
    • supprimer ou de modifier
        
    • 'abolition ou la révision
        
    • abrogées ou modifiées
        
    • annulées ou modifiées
        
    • annuler ou de modifier
        
    On trouvera ci-après des exemples de textes qui sont venus abroger ou modifier des dispositions législatives discriminatoires à l'égard des femmes: UN وفيما يلي إشارة إلى الأمثلة التي تم بموجبها إلغاء أو تعديل بعض النصوص القانونية التي تكرس التمييز ضد المرأة:
    Ensemble, nous exhortons les États Membres à poursuivre leurs efforts visant à abroger ou modifier au plus vite les lois qui introduisent des discriminations fondées sur le sexe. UN ونحث معا كل دولة عضو على أن تواصل بذل جهودها من أجل إلغاء أو تعديل جميع القوانين التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس في أقرب وقت ممكن.
    Il n'existe pas de réelle volonté d'abroger ou de modifier les lois discriminatoires à l'égard des femmes, en raison de la complexité religieuse des questions soulevées. UN وليس هناك أي عزم على إلغاء أو تعديل القوانين التي تنفذ بطريقة تمييز ضد المرأة نظراً للتعقد الديني للقضايا المعنية.
    v) abroger ou amender les lois et dispositions réglementaires inégalitaires ou attentatoires aux droits des femmes pour les aligner sur les dispositions internationales relatives notamment à l'avortement, à la propriété, à la nationalité et à l'état civil; UN `5` إلغاء أو تعديل القوانين والأحكام التنظيمية غير العادلة أو الضارة بحقوق المرأة لجعلها متفقة مع الأحكام الدولية المتعلقة على وجه الخصوص بالإجهاض والملكية والجنسية والأحوال الشخصية؛
    i) Si la disposition applicable du Règlement du personnel a été abrogée ou modifiée, dans les trois mois qui suivent la date de l'abrogation ou de la modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    109. Des exemples illustrant l'abrogation ou la modification de certaines dispositions juridiques discriminatoires à l'égard des femmes, sont cités ci-dessous: UN 109- وفيما يلي إشارة إلى الأمثلة التي تم بموجبها إلغاء أو تعديل بعض النصوص القانونية التي تكرس التمييز ضد المرأة:
    Cet organe était en train d'étudier la possibilité de supprimer ou de modifier les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de façon à respecter la législation nationale tout en préservant la souveraineté de l'État. UN ويقوم المجلس بدراسة مسألة إلغاء أو تعديل التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ليتمشى مع التشريعات والقوانين الوطنية، مع الحفاظ، في الوقت نفسه، على سيادة الدولة.
    1993 Membre du Comité technique sur l'abolition ou la révision des lois discriminatoires et répressives (Dans le cadre des négociations sur la constitution provisoire de l'Afrique du Sud. UN 1993 عضو اللجنة التقنية لبحث إلغاء أو تعديل تشريعات جنوب أفريقيا التي تعوق حرية النشاط السياسي والتشريعات التمييزية (جزء من مفاوضات الدستور المؤقت لجنوب أفريقيا).
    xvi) abroger ou modifier la législation et les règlements anciens relatifs au droit de réunion pacifique, au droit à la liberté d'expression, au droit à la liberté de circulation, ainsi qu'aux procédures criminelles et pénales et aux règlements carcéraux; UN `16` إلغاء أو تعديل القوانين واللوائح القديمة فيما يتصل بالحق في التجمع السلمي، والحق في حرية التعبير، والحق في حرية التنقل، وجميع المسائل ذات الصلة بالإجراءات الجنائية والجزائية ولوائح السجون؛
    27. abroger ou modifier l'ordonnance relative aux associations pour faire en sorte qu'elle ne viole pas le droit d'association ou de réunion pacifique (Canada). UN 27- إلغاء أو تعديل الأمر المتعلق بالجمعيات حرصاً على عدم انتهاكه الحقوق النقابية أو حق التجمع السلمي (كندا).
    12. abroger ou modifier toutes les dispositions de la législation nationale qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et des filles (Israël); UN 12- إلغاء أو تعديل جميع الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات في التشريعات الوطنية (إسرائيل)؛
    L'État partie devrait accélérer la révision du Code de la famille, afin d'abroger ou de modifier les dispositions qui ne sont pas compatibles avec le Pacte, notamment celles qui concernent la polygamie. UN ينبغي أن تسرع الدولة الطرف بتنقيح قانون الأسرة بغرض إلغاء أو تعديل الأحكام التي لا تتمشى مع العهد، بما في ذلك تلك المتعلقة بتعدد الزوجات.
    L'État partie devrait accélérer la révision du Code de la famille, afin d'abroger ou de modifier les dispositions qui ne sont pas compatibles avec le Pacte, notamment celles qui concernent la polygamie. UN ينبغي أن تسرع الدولة الطرف بتنقيح قانون الأسرة بغرض إلغاء أو تعديل الأحكام التي لا تتمشى مع العهد، بما في ذلك تلك المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Le Rapporteur spécial réaffirme qu'il est urgent d'abroger ou de modifier les anciennes lois et règlements en tenant compte des normes internationales relatives aux droits de l'homme, et de réexaminer la participation de l'armée et d'agents ne faisant pas partie des forces de l'ordre au contrôle des manifestations. UN كما تكشف عن الحاجة الملحة إلى إلغاء أو تعديل القوانين واللوائح القديمة بما يتفق ومعايير حقوق الإنسان الدولية، وإعادة النظر في مشاركة الجيش والمسؤولين من غير المسؤولين عن إنفاذ القوانين في عمل الشرطة أثناء المظاهرات.
    Il faudrait, par conséquent, que les Etats parties réexaminent toute la législation et les mesures pertinentes pour s'assurer qu'elles sont compatibles avec les obligations découlant du droit à un logement suffisant et pour abroger ou amender tout texte qui ne serait pas conforme aux dispositions du Pacte. UN لذلك ينبغي للدول اﻷطراف استعراض التشريعات والسياسات ذات الصلة كيما تضمن توافقها مع الالتزامات الناشئة عن الحق في السكن الملائم، كما ينبغي لها إلغاء أو تعديل أية تشريعات أو سياسات تكون متعارضة مع متطلبات العهد.
    Il faudrait, par conséquent, que les États parties réexaminent toute la législation et les mesures pertinentes pour s'assurer qu'elles sont compatibles avec les obligations découlant du droit à un logement suffisant et pour abroger ou amender tout texte qui ne serait pas conforme aux dispositions du Pacte. UN لذلك ينبغي للدول الأطراف استعراض التشريعات والسياسات ذات الصلة كيما تضمن توافقها مع الالتزامات الناشئة عن الحق في السكن الملائم، كما ينبغي لها إلغاء أو تعديل أية تشريعات أو سياسات تكون متعارضة مع متطلبات العهد.
    i) Si la disposition applicable du Règlement du personnel a été abrogée ou modifiée, dans les trois mois qui suivent la date de l'abrogation ou de la modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    i) Si la disposition applicable du Règlement du personnel a été abrogée ou modifiée, dans les trois mois qui suivent la date de l'abrogation ou de la modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    Les défenseurs des droits de l'homme et la communauté internationale ont à plusieurs reprises demandé l'abrogation ou la modification de ces lois qui se sont traduites par la disparition du socle de droits de l'homme protégeant les personnes privées de liberté, y compris les règles concernant la détention, la garantie d'une procédure régulière et le droit à un procès équitable. UN ويدعو المدافعون عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي مراراً وتكراراً إلى إلغاء أو تعديل هذه القوانين لأنها تؤدي إلى إضاعة صلب حقوق الإنسان التي تحمي المحرومين من حريتهم، بما في ذلك القواعد التي تحكم الاحتجاز، والإجراءات الواجبة والحق في محاكمة عادلة.
    HRW, l'OMDH et la FIDH recommandent que les autorités marocaines revoient le Code de la presse de 2002 et d'autres lois appliquées aux journalistes en vue de supprimer ou de modifier les dispositions qui restreignent la liberté de parole d'une manière incompatible avec les normes relatives à la liberté d'expression internationalement reconnues. UN وأوصت منظمة ' هيومن رايتس ووتش` والمنظمة المغربية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأن تُراجع السلطات المغربية قانون الصحافة لعام 2002 وغيره من القوانين التي تُطبق على الصحفيين بهدف إلغاء أو تعديل الأحكام التي تُقيّد التعبير على نحو يتنافى مع معايير حرية التعبير المعترف بها دولياً().
    1993 Membre du Comité technique sur l'abolition ou la révision des lois discriminatoires et répressives (dans le cadre des négociations sur la Constitution provisoire de l'Afrique du Sud) UN 1993 عضو اللجنة التقنية للتحقيق في إلغاء أو تعديل التشريع الذي يعوق النشاط السياسي الحر والتشريع التمييزي (في إطار المفاوضات على الدستور الانتقالي)
    Les lois libyennes en vigueur vont devoir être abrogées ou modifiées. UN كما ينبغي إلغاء أو تعديل القوانين الليبية القائمة.
    En 2008, 171 décisions ont été annulées ou modifiées, dont 146 qui avaient été réexaminées à la demande du bureau du procureur. UN وفي عام 2008، تم إلغاء أو تعديل 171 قراراًً، منها 146 وقع البحث فيها بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    Le pouvoir qu'avaient les juridictions supérieures d'annuler ou de modifier les décisions contraignantes et exécutoires rendues par les tribunaux devait être exercé pour corriger des erreurs fondamentales. UN وينبغي أن تمارس المحاكم العليا سلطاتها في إلغاء أو تعديل قرارات قضائية ملزمة وواجبة الإنفاذ لتصحيح عيوب أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد