ويكيبيديا

    "إلكترونية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électroniques ou
        
    • électronique ou
        
    L'annexe audit document mentionnait les codes du Système harmonisé concernant les marchandises visées par le Système susceptibles de contenir des éléments électroniques ou électriques, soit les deux types d'éléments. UN وتضمّن المرفق بالورقة رموزاً بالنظام الموحّد للسلع التي ترد في هذا النظام والتي من المرجّح أن تكون محتوية على مكوّنات كهربائية أو إلكترونية أو عليهما معاً.
    Les signataires ont condamné les plans prévoyant l'utilisation des anciennes cartes d'identité et demandé que des cartes d'identité électroniques ou de nouvelles cartes d'électeurs soient délivrées. UN وأدان الموقِّعون خطط استخدام بطاقات الناخبين القديمة وطالبوا بإصدار بطاقات هوية إلكترونية أو بطاقات جديدة للناخبين.
    5.4.4.2 Lorsque les documents sont conservés par des moyens électroniques ou dans un système informatique, l'expéditeur doit pouvoir les reproduire sous forme imprimée. " . UN 5-4-4-2 في حالة الاحتفاظ بالوثائق في صورة إلكترونية أو على نظام حاسوبي، يجب أن يكون بوسع الشاحن طباعتها على ورق. " .
    La publication peut se faire sur papier, par voie électronique ou les deux, comme indiqué dans le commentaire de l'article 5 dans le Guide. UN وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل.
    Les données peuvent être conservées sous forme électronique ou sous forme papier. UN ويمكن لقواعد البيانات هذه أن تكون إمَّا إلكترونية أو يدوية.
    Chèque électronique ou chèque papier, ça reste un revenu. Open Subtitles لا يهم إذا ما كانت فحوص إلكترونية أو فحوص على الورق الإيرادات هي الإيرادات.
    37. Médias. Qu'ils soient audiovisuels, électroniques ou qu'il s'agisse de la presse écrite, les médias jouent un rôle important dans les sociétés démocratiques. UN 37- وسائل الإعلام: تلعب دوراً هاماً في المجتمعات الديمقراطية، سواء كانت سمعية - بصرية أو إلكترونية أو مطبوعة.
    ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche aient un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    Pour faciliter l'accès aux données susceptibles d'intéresser le plus grand nombre, des extraits de rapports ou de publications pour lesquels les Parties ont fourni des exemplaires électroniques ou sur support en papier ou des détails figurent séparément sur le site. UN ولتسهيل الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات اهتمام مشترك نشرت على الموقع بشكل مستقل خلاصات التقارير أو المنشورات التي قدمت الأطراف نسخاً إلكترونية أو ورقية منها أو تفاصيل عنها.
    On a fait valoir que la référence aux " moyens électroniques ou optiques ou ... moyens analogues " n'était pas exhaustive et qu'on ne savait pas très bien ce que recouvrait l'expression " moyens analogues " . UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى " وسائل إلكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة " ناقصة وأنه ليس من الواضح ما هو المقصود بعبارة " analogous means " الواردة في النص الانكليزي.
    3. Condamne tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN 3- يدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز، أو العداء أو العنف، سواء أكان ذلك بوسائط إعلامية مطبوعة، أو سمعية بصرية أو إلكترونية أو بأي وسيلة أخرى؛
    3. Condamne tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN 3- يدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز، أو العداء أو العنف، سواء أكان ذلك بوسائط إعلامية مطبوعة، أو سمعية بصرية أو إلكترونية أو بأي وسيلة أخرى؛
    Les États contractants peuvent souhaiter avoir recours à des technologies d'information ou de communication électroniques ou autres, y compris des systèmes de sécurité adaptés, pour accélérer et améliorer les échanges de renseignements. UN 5-2 وقد ترغب الدول المتعاقدة في استخدام وسائل إلكترونية أو غيرها من تكنولوجيات الاتصال والمعلومات، بما فيها النظم الأمنية الملائمة، لتحسين توقيت ونوعية عمليات تبادل المعلومات.
    L'article 2 de cette loi stipule que la création ou l'utilisation par qui que ce soit de dossiers électroniques ou informatisés contenant des noms ou des informations spécifiques relatives à des entités juridiques doit tout d'abord être utilisée au bénéfice de tous les citoyens. UN ذلك أن المادة 2 من القانون المذكور تنص على أن أي ملفات إلكترونية أو محوسبة تتضمن أسماء ومعلومات محددة ذات صلة بكيانات قانونية يقوم أي شخص بإعدادها أو استخدامها تعود في المحل الأول بالنفع على المواطنين جميعاً.
    Il ne laisse aucune empreinte, électronique ou autre. Open Subtitles ،هو لا يترك أيّ آثار إلكترونية أو غير ذلك
    Pour utiliser le service de paiement mobile, les clients peuvent convertir de l'argent tangible en argent électronique ou peuvent recevoir un prêt sous cette forme. UN ويمكن للزبائن، باستخدام خدمة الدفع الإلكترونية، تحويل أموال فعلية إلى أموال إلكترونية أو تلقي أموال إلكترونية على شكل قرض.
    b) La machine sera équipée de tout dispositif de compensation mécanique, électronique ou logiciel qui doit être exporté avec la machine; UN (ب) تجهيز المكنة بأية وسائل تكون ستصدر مع المكنة، للتعويض، سواء كانت ميكانيكية أو إلكترونية أو برامجية؛
    b) La machine sera équipée de tout dispositif de compensation mécanique, électronique ou logiciel qui doit être exporté avec la machine; UN (ب) تجهيز المكنة بأية وسائل تكون ستصدر مع المكنة، للتعويض، سواء كانت ميكانيكية أو إلكترونية أو برامجية؛
    Dans un souci de transparence et de responsabilisation, les minutes devraient être mises à la disposition de l'ensemble du personnel par l'intermédiaire de tableaux d'affichage électronique ou tout autre moyen approprié. UN وبروح الشفافية والمساءلة، ينبغي أن تكون المحاضر متاحة لجميع الموظفين من خلال لوحات إعلانات إلكترونية أو أي وسيلة أخرى مناسبة.
    Ils s'adressaient aux victimes par courrier électronique ou sur des sites Web pour leur demander ces informations en se faisant passer pour des fournisseurs de services ou d'autres organismes. UN ويمكن الوصول إلى الضحايا عبر رسائل إلكترونية أو مواقع على الويب وتدَّعي تمثيل مقدمي الخدمات أو أجهزة أخرى، وتطلب منهم معلومات محددة للهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد