Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour ces déclarations. | UN | وتتعهد الوحدة نسخاً إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة وتتيحها على موقعها الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية. |
Nous diffuserons des versions électroniques du texte auprès des délégations à la Conférence du désarmement après cette séance. | UN | وسنقوم بتعميم نسخ إلكترونية من نص الخطة على الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح عقب هذه الجلسة. |
Introduction de versions électroniques de toutes les publications. Les médias sont informés grâce à des points et communiqués de presse. | UN | إدخال نسخ إلكترونية من جميع المنشورات وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية. |
Ces personnes peuvent également utiliser des listes d'adresses électroniques pour envoyer des courriels racistes à chacune des adresses figurant sur ces listes. | UN | وكذلك يستطيع هؤلاء الأشخاص استخدام قوائم البريد الإلكتروني لإرسال رسائل إلكترونية من رسائل الكراهية العنصرية إلى كل عنوان من العناوين الواردة في هذه القوائم. |
Un autre projet novateur permet de toucher directement par courrier électronique des journalistes du monde entier afin de les alerter quasi instantanément lorsqu'il se produit un événement concernant le système des Nations Unies. | UN | وتشكل إقامة صلات بريد إلكتروني مباشرة مع الصحفيين في كل أنحاء العالم جزءا من مشروع ابتكاري آخر لإرسال تنبيهات إلكترونية من منظومة الأمم المتحدة عن أنباء آخر التطورات فيها بمجرد حدوثها تقريبا. |
Une version électronique du rapport est disponible sur le site Web de la Division. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة إلكترونية من التقرير في موقع الشعبة على الإنترنت. |
Les Parties doivent aussi fournir au secrétariat une version électronique de leur communication nationale. | UN | وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً نسخة إلكترونية من بلاغها الوطني. |
Ceux-ci pouvaient être des versions électroniques de catalogues imprimés classiques ou comprendre des fonctions de commande électroniques. | UN | فهذه الكاتالوجات قد تكون نسخا إلكترونية من كاتالوجات ورقية تقليدية أو قد تتضمن تسهيلات لإرسال الطلبيات إلكترونيا. |
Des résumés des cours dispensés par le centre ont été affichés sur le site Web de la Commission tous les jours, ainsi que des exemplaires électroniques des exposés. | UN | وأُتيحت ملخصات لدورات المركز التعليمي على موقع اللجنة على الشبكة، يوميا، بالإضافة إلى نسخ إلكترونية من العروض المقدمة. |
Versions électroniques des publications sur les politiques du logement et les droits liés au logement | UN | نسخ إلكترونية من المنشورين عن سياسة الإسكان وحقوق الإسكان |
Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour les déclarations au titre des mesures de confiance. | UN | وتتعهد إصدارات إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة على الموقع الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية. |
Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour ces déclarations. | UN | وتتعهد الوحدة نسخاً إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة وتتيحها على الموقع الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية. |
Lorsque c'est le cas, les statistiques peuvent être produites en utilisant les extraits des fichiers électroniques des divers systèmes de comptabilité. | UN | وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية. |
Elle a par ailleurs communiqué des versions électroniques des cartes de chaque zone polluée par les mines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت تايلند نسخاً إلكترونية من الخرائط المتعلقة بكل منطقة ملوثة. |
Les délégations sont priées d'envoyer une version électronique du texte des déclarations qui seront faites au cours du débat en séance plénière de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale en autant de versions linguistiques possibles. | UN | يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات. |
Les délégations sont priées d'envoyer une version électronique du texte des déclarations qui seront faites au cours du débat en séance plénière de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale en autant de versions linguistiques possibles. | UN | يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات. |
Les délégations sont priées d'envoyer une version électronique du texte des déclarations qui seront faites au cours du débat en séance plénière de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale en autant de versions linguistiques possibles. | UN | يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات. |
Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org |
Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. | UN | ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org |
La version électronique du document officiel sera distribuée aux pays et placée sur le site Web de la Division de statistique. | UN | وتُعمم على البلدان نسخةٌ إلكترونية من الصيغة المحررة وتنشر في الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية. |
Il existe une version électronique de cette fiche, ainsi qu'un guide de l'utilisateur. | UN | وتوجد أيضا نسخة إلكترونية من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي تتضمن نسخة إلكترونية لدليل المستخدم. |
Le texte du rapport sera également transmis par courrier électronique au Comité contre le terrorisme. | UN | هذا وسيتم أيضا عن طريق البريد الإلكتروني إرسال نسخة إلكترونية من هذا التقرير إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Voici un e-mail de Labeaux à Paulson, avec ses coordonnées bancaire et numéro de compte. | Open Subtitles | هناك رسالة إلكترونية من (لابو) إلى (بولسن) بها مسار مصرفه وأرقام حسابه. |
Je viens de recevoir un email d'Abby attirant mon attention sur une négligence alarmante. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو رسالة إلكترونية من (آبي) تنبهني إلى إغفال مزعج. |
Il en existe aussi une version électronique consultable en ligne. | UN | ويمكن الاطلاع مباشرة على نسخة إلكترونية من الكتيب المذكور. |
L'UNODC et le Pacte mondial ont produit, pour le secteur privé, un outil électronique d'apprentissage sur le dixième principe et la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية. |
:: Fourniture d'un système de surveillance électronique par Verint Systems (Israël); | UN | :: توريد نظم مراقبة إلكترونية من فيرينت سيستمز، إسرائيل؛ |
Vous recevrez dans 1 h 30 un mail de la Maison Blanche vous sommant d'aller au travail. | Open Subtitles | -تفضّل بعد 90 دقيقة تقريباً، ستستقبل رسالة إلكترونية من البيت الأبيض "تأمركمبأن"تبدأواالعمل! |
Maintenant, je reçois des e-mails de Juliette Pittman, mais je la trouve nulle part. | Open Subtitles | والآن، أنا احصل على S.O.S رسائل إلكترونية من جولييت بيتمان، ولكني لا أستطيع اتظاهر لها بأنها تقدم شيء في أي مكان |