Il répète que s'il était renvoyé en Azerbaïdjan il serait arrêté pour ses convictions politiques et torturé. | UN | وكرر صاحب الشكوى أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب بسبب معتقداته السياسية إذا ما أُعيد إلى أذربيجان. |
Il répète que s'il était renvoyé en Azerbaïdjan il serait arrêté pour ses convictions politiques et torturé. | UN | ويكرر صاحب الشكوى أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب بسبب معتقداته السياسية إذا ما أُعيد إلى أذربيجان. |
En outre, l'Arménie a constamment averti les autorités hongroises que le transfèrement de Safarov en Azerbaïdjan aurait une telle conséquence. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ظلت أرمينيا تحذر بأن نقل سفروف إلى أذربيجان سيترتب عنه ما حدث. |
Objet: Expulsion des requérants vers l'Azerbaïdjan | UN | الموضوع: ترحيل أصحاب الشكوى إلى أذربيجان |
Dons à l'Arménie, à l'Azerbaïdjan, à la Géorgie, à l'Ouzbékistan et à la République de Moldova | UN | :: منح مقدمة إلى أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وجمهورية مولدوفا وجورجيا |
En conséquence, l'État partie juge improbable que les requérants aient subi les violations alléguées à leur retour en Azerbaïdjan. | UN | لذلك، ترى الدولة الطرف أنه من المستبعد أن يكون أصحاب الشكوى قد تعرضوا للانتهاكات المزعومة عقب عودتهم إلى أذربيجان. |
Le Conseil des migrations a jugé que le requérant n'avait pas démontré de manière convaincante en quoi son retour en Azerbaïdjan mettrait sa vie en danger. | UN | وخلص مجلس الهجرة إلى أن صاحب الشكوى لم يبين بشكل مقنع كيف أنّ إعادته إلى أذربيجان تمثل تهديداً لحياته. |
Il soutenait être convaincu que s'il rentrait en Azerbaïdjan, il serait arrêté, harcelé et agressé. | UN | أ. أنه مقتنع بأنه سيُعتقل ويكون عرضة للمضايقة والاعتداء الجسيمين إذا ما أُعيدَ إلى أذربيجان. |
La visite du Directeur général en Azerbaïdjan en 2010 a ouvert la voie à une coopération plus effective avec l'ONUDI. | UN | وقد مهدت الزيارة التي قام بها المدير العام إلى أذربيجان في عام 2010 السبيل لمزيد من التعاون الفعال مع اليونيدو. |
Toutefois, il dit qu'il n'est pas en mesure de s'assurer les services d'un avocat azerbaïdjanais et qu'il ne peut pas se rendre en Azerbaïdjan. | UN | ولكنه يدعي عدم قدرته على الاحتفاظ بمحام أذربيجاني، ولا يمكنه السفر إلى أذربيجان. |
En conséquence, l'État partie juge improbable que les requérants aient subi les violations alléguées à leur retour en Azerbaïdjan. | UN | لذلك، ترى الدولة الطرف أن من المستبعد أن يكون أصحاب الشكوى قد تعرضوا للانتهاكات المزعومة بعد عودتهم إلى أذربيجان. |
Le Conseil des migrations a jugé que le requérant n'avait pas démontré de manière convaincante en quoi son retour en Azerbaïdjan mettrait sa vie en danger. | UN | وخلص مجلس الهجرة إلى أن صاحب الشكوى لم يبين بشكل مقنع فيما تمثِّل إعادته إلى أذربيجان تهديداً لحياته. |
Il soutenait être convaincu que s'il rentrait en Azerbaïdjan, il serait arrêté, harcelé et agressé. | UN | أ. أنه مقتنع بأنه سيُعتقل ويكون عرضة للمضايقة والاعتداء الجسيمين إذا ما أُعيد إلى أذربيجان. |
Elle a effectué, au cours de la période considérée, deux visites de ce type, en Azerbaïdjan et aux Maldives respectivement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض قامت بزيارتين من هذا النوع إلى أذربيجان وملديف. |
Au cours de la période considérée, deux visites ont été effectuées dans des pays, respectivement en Azerbaïdjan et aux Maldives. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت زيارتان ميدانيتان إلى أذربيجان وملديف. |
Les requérants affirment que leur expulsion vers l'Azerbaïdjan constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية. |
Ces incohérences entament la crédibilité générale du récit que font les requérants de ce qu'ils ont vécu après leur expulsion vers l'Azerbaïdjan. | UN | ومن شأن أوجه عدم الاتساق هذه أن تضعف المصداقية العامة لتقارير أصحاب الشكوى حول تجربتهم بعد الترحيل إلى أذربيجان. |
Le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers l'Azerbaïdjan. | UN | طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب الشكوى إلى أذربيجان. |
Il a été transféré à l'Azerbaïdjan par le pouvoir soviétique. | UN | فالسلطة السوفياتية هي التي نقلت تبعية ناغورني كاراباخ إلى أذربيجان. |
Dons à l'Albanie, à l'Arménie, à l'Azerbaïdjan, au Bélarus, à la Bulgarie, | UN | منح مقدمة إلى أذربيجان وأرمينيا وألبانيا وبلغاريا وبيلاروس وجمهورية 108 50 |
Le représentant de l'Irlande présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Azerbaïdjan, de l'Inde et du Pérou. | UN | قدم ممثل آيرلندا مشروع القرار باسم مقدميه الوراد ذكرهم في الوثيقة بالإضافة إلى أذربيجان وبيرو والهند. |
Il est incontestable que les problèmes liés à l'utilisation de mercenaires revêtent un caractère d'urgence et sont d'une importance exceptionnelle pour l'Azerbaïdjan. | UN | " لا ريب في أن المشاكل المرتبطة باستخدام المرتزقة هي مشاكل ملحة وذات أهمية قصوى بالنسبة إلى أذربيجان. |