Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | وينبغي أن تقدم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | وينبغي أن تقدم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | ويجب تقديم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Contributions au secrétariat de la Convention au titre de la stratégie globale de communication de la Convention | UN | تقديم إسهامات إلى أمانة الاتفاقية في إطار استراتيجية الاتصال الشاملة للاتفاقية |
le secrétariat de la Convention a également été chargé d'établir un groupe de contact avec les jeunes et un réseau de partenariats avec eux pour contribuer à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وطُلب أيضاً إلى أمانة الاتفاقية إنشاء جهة تنسيق معنية بالشباب وشبكة شراكة بين الشباب والاتفاقية. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, 54 États parties avaient soumis leur rapport national au secrétariat de la Convention. | UN | وفي وقت تقديم هذا التقرير، قدم 54 طرفا من الأطراف تقاريرهم الوطنية إلى أمانة الاتفاقية. |
Mise au point des rapports sous—régionaux et transmission au secrétariat de la Convention | UN | وضع الصيغة النهائية للتقارير دون الإقليمية وإرسالها إلى أمانة الاتفاقية |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | ويجب تقديم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Les pays doivent néanmoins transmettre au secrétariat de la Convention une liste officielle des membres de leur délégation avant la session du Comité, afin de faciliter l'inscription des participants et pour des raisons de sécurité. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية. |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | وتقدَّم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Sur ce nombre, six ont été achevées et soumises au secrétariat de la Convention. | UN | ومن هذا العدد، ستة برامج استكملت وقدمت إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | وتقدَّم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Une liste officielle des membres des délégations doit néanmoins être transmise au secrétariat de la Convention avant la session du Comité, afin de faciliter l'inscription des participants et pour des raisons de sécurité. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية. |
Veuillez confirmer votre accord avec les conditions et modalités de votre participation au processus d'examen en signant, datant et retournant au secrétariat de la Convention une copie du présent accord. | UN | الرجاء إقرار موافقتكم على البنود والشروط المتعلقة بمشاركتكم في عملية الاستعراض بالتوقيع على نسخة من هذا الاتفاق، وتأريخها وإعادتها إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | وتقدَّم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
II. EXAMEN DES RAPPORTS SOUMIS au secrétariat de la Convention 5 - 111 3 | UN | ثانياً- النظر في التقارير المقدمة إلى أمانة الاتفاقية 5 -111 4 |
Avant la session, une liste officielle des membres de la délégation doit toutefois être communiquée au secrétariat de la Convention pour l'inscription des participants, et pour des raisons de sécurité. | UN | بيد أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة المؤتمر وذلك لأغراض التسجيل والأمن. |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | ويجب تقديم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
Les correspondants des médias doivent envoyer par courriel ou par télécopieur les documents précités au secrétariat de la Convention: | UN | وينبغي لمقدمي طلبات الاعتماد إرسال الوثائق آنفة الذكر إلى أمانة الاتفاقية عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس: |
Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat de la Convention. | UN | ويجب تقديم وثائق التفويض إلى أمانة الاتفاقية. |
2. Prie le secrétariat de la Convention et le Fonds international de développement agricole de prendre, conjointement et/ou séparément, toutes les mesures nécessaires pour appliquer intégralement et rapidement ce mémorandum d'accord. | UN | 2- يطلب إلى أمانة الاتفاقية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يتخذا، بصورة مشتركة و/أو منفصلة كافة التدابير اللازمة لتنفيذ مذكرة التفاهم تنفيذاً كاملاً وفي الوقت المناسب |