ويكيبيديا

    "إلى أمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux maladies
        
    • de maladies
        
    • des maladies
        
    • des affections
        
    Quant aux maladies du système circulatoire, le Comité continuera de suivre et d'examiner les nouvelles découvertes faites dans ce domaine. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى أمراض القلب والأوعية الدموية، ستواصل اللجنة رصد واستعراض أي استنتاجات جديدة في هذا المجال.
    Une large part de la mortalité des enfants peut être directement imputée aux maladies liées à la malnutrition. UN وتـُـعزى معظم حالات وفيات الأطفال بصورة مباشرة إلى أمراض مرتبطة بسوء التغذية.
    Onze pour cent des décès sont dus aux maladies respiratoires. UN وتعزى إلى أمراض الجهاز التنفسي نسبة 11 في المائة أخرى من الوفيات.
    Autrement l'impact serait fâcheux en tèrmes de maladies dégénératives chez les animaux et les humains. Open Subtitles إلى أمراض انحلاليّة خطيرة عند الحيوان و الإنسان.
    Les habitants des villes sont exposés à des maladies respiratoires telles que l'asthme, la bronchite et l'emphysème. UN ويتعرض سكان المدن إلى أمراض الجهاز التنفسي مثل الربو، والالتهاب الشُعبي وانتفاخ الرئة.
    À partir de 45 ans, le besoin de soins hospitaliers, chez les hommes comme chez les femmes, est dû le plus souvent aux maladies cardiovasculaires ou à des tumeurs cancéreuses, ou encore à des maladies musculaires ou osseuses et à des affections des tissus connectifs. UN واعتبارا من سن 45 تكون الحاجة لدى كل من النساء والرجال إلى عناية المستشفيات عائدة في معظم الحالات إلى أمراض القلب والأوعية الدموية وكذلك الأورام، والأمراض المتصلة بالجهاز العضلي للهيكل العظمي، وأمراض النسيج الضام.
    Le Gouvernement accorde une attention particulière aux maladies des femmes et des programmes spéciaux sont organisés à leur intention. UN وتوجه الحكومة اهتماما خاصا إلى أمراض النساء؛ وهناك برامج خاصة تُنَظَّم للمرأة. البرامج
    Le Gouvernement accorde une attention particulière aux maladies des femmes et des programmes spéciaux sont organisés à leur intention. UN وتوجِّه الحكومة اهتماماً خاصاً إلى أمراض النساء، وهناك برامج خاصة تُنَظَّم للمرأة.
    Ce phénomène est dû essentiellement aux maladies de l’appareil génital, aux infections, aux intoxications, aux avortements spontanés et aux hémorragies. UN وترجع اﻷسباب اﻷساسية في هذه الظاهرة إلى أمراض الجهاز التناسلي، وأنواع العدوى ومضاعفات التسمم، وحالات اﻹجهاض، وحالات النزف.
    Les effets de l'augmentation rapide des coûts médicaux directs attribuables aux maladies non contagieuses et aux blessures parmi le quartile le plus pauvre sont une cause importante d'appauvrissement. UN وأثر الزيادة السريعة في التكاليف الطبية المباشرة التي تعزى إلى أمراض غير سارية وإصابات فيما بين أفقر خُمس السكان يشكل سببا جادا للفقر.
    16. L'augmentation de la mortalité, qui se situe entre 32 % et 80 %, est attribuable en grande partie aux maladies du coeur et de l'appareil circulatoire, y compris les accidents vasculaires cérébraux, l'insuffisance coronarienne et autres affections cardiovasculaires. UN ١٦ - وترجع نسبة كبيرة جدا من الزيادة في الوفيات، وهي تتراوح من ٣٢ إلى ٨٠ في المائة، إلى أمراض القلب واﻷوعية الدموية، بما فيها السكتة القلبية وانسداد الشرايين وغيرهما من أمراض القلب واﻷوعية الدموية.
    16. L'augmentation de la mortalité, qui se situe entre 32 % et 80 %, est attribuable en grande partie aux maladies du coeur et de l'appareil circulatoire, y compris les accidents vasculaires cérébraux, l'insuffisance coronarienne et autres affections cardio-vasculaires. UN ٦١ - وترجع نسبة كبيرة جدا من الزيادة في الوفيات، وهي تتراوح من ٣٢ إلى ٨٠ في المائة، إلى أمراض القلب واﻷوعية الدموية، بما فيها السكتة القلبية وانسداد الشرايين وغيرهما من أمراض القلب واﻷوعية الدموية.
    En revanche, la population des régions polluées manifeste des taux de mortalité plus élevés due aux maladies du système endocrinien, de l'appareil circulatoire et de l'appareil digestif, ainsi qu'une plus forte incidence de troubles psychologiques. UN وقد ظهرت على الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحادث فيها التلوث زيادة في الأعراض تعزى إلى أمراض الأجهزة الباطنية أو الدموية أو الهضمية، فضلا عن ارتفاع معدل الإصابة بالاضطرابات العقلية، لكن من الصعب تفسير تلك النتائج.
    223. Premier organisme international à se consacrer à la recherche sur les vaccins, l'Institut avait pour mission de s'attaquer, notamment dans les pays en développement, au grave problème de la mortalité infantile due aux maladies infectieuses que la vaccination permettrait d'éviter. UN ٢٢٣ - وقيل إن المعهد الدولي هو اﻷول في العالم الذي يكرس لعلم اللقاحات وقد جرى إنشاؤه للتصدي لضخامة عدد وفيات اﻷطفال الراجعة إلى أمراض معدية، في البلدان النامية بصفة رئيسية، وهي أمراض يمكن الوقاية منها إلى حد كبير عن طريق التحصين.
    223. Premier organisme international à se consacrer à la recherche sur les vaccins, l'Institut avait pour mission de s'attaquer, notamment dans les pays en développement, au grave problème de la mortalité infantile due aux maladies infectieuses que la vaccination permettrait d'éviter. UN ٢٢٣ - وقيل إن المعهد الدولي هو اﻷول في العالم الذي يكرس لعلم اللقاحات وقد جرى إنشاؤه للتصدي لضخامة عدد وفيات اﻷطفال الراجعة إلى أمراض معدية، في البلدان النامية بصفة رئيسية، وهي أمراض يمكن الوقاية منها إلى حد كبير عن طريق التحصين.
    La zone reproductive peut devenir infectée, ce qui entraîne une maladie inflammatoire du pelvis, ce qui sert de porte d'entrée aux maladies sexuellement transmissibles, y compris des infections d'herpès, des infections chlamydiales, de la gonérrhée et la syphilis (extrêmement rare), l'infection du virus papilloma qui peut entraîner un cancer cervical, l'hépatite B et le Sida. UN ويمكن أن يصاب الجهاز الإنجابي، مما يؤدي إلى أمراض التهابات الحوض، كما قد يكون هذا الجهاز أيضا مدخلا للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، مثل أمراض البثور الجلدية والإصابة بالكلاميديا والسيلان والزهري (في حالات نادرة جدا) والإصابة بفيروس الورم الحليمي الذي قد يتحول إلى سرطان عنق الرحم والالتهاب الكبدي باء والإيدز.
    Les changements relatifs aux écosystèmes et aux habitats ont pour conséquences l'apparition de nouvelles maladies infectieuses et une augmentation du nombre de maladies et de troubles chroniques non infectieux. UN أ. غوبت تفضي التغييرات التي تحدث في النظم الإيكولوجية والموائل إلى أمراض معدية جديدة إضافة إلى عدد متزايد من الأمراض والحالات غير المعدية والمزمنة.
    En 2003, une hypertension du premier degré avait été diagnostiquée en plus de maladies cardiaques et d'une hyperplasie bénigne de la prostate. UN كما أن حالته كانت قد شُخِّصت في عام 2003 على أنه مصاب بفرط ضغط الدم من الدرجة الأولى بالإضافة إلى أمراض قلب وفرط تسنج حميد في غدة البروستات.
    Quelque 85 % des décès sont dus à des maladies du système circulatoire, des tumeurs, des accidents et des empoisonnements. UN وتعزى نسبة 85 في المائة من الوفيات إلى أمراض جهاز الدوران، والأورام، والإصابات والتسمم.
    33. La plus grande partie (plus de la moitié) des décès de nourrissons sont dus à des affections ou malformations prénatales; beaucoup sont également imputables à des maladies respiratoires (plus d'un tiers). UN 33- ومعظم وفيات الرضّع متصلة بظروف ما قبل الولادة وبتشوهات (أكثر من النصف) لكن نسبة كبيرة أيضاً تعزى إلى أمراض الجهاز التنفسي (أكثر من الثلث).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد