ويكيبيديا

    "إلى أمين عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Secrétaire général de
        
    • au rang de
        
    Note verbale adressée au Secrétaire général de la Conférence par la Mission permanente du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 6 أيار/مايو 2010 موجهة إلى أمين عام المؤتمر من البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة
    Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. UN وينبغي أن يقدم أيضا أي تغيير لاحق في تشكيل الوفود إلى أمين عام المؤتمر.
    Dans le but d'informer l'ensemble des délégations, j'ai envoyé au Secrétaire général de la Conférence un résumé écrit de cette réunion, ainsi que le texte de l'intervention de M. Shea. UN وقد أرسلت إلى جميع الوفود ملخّصا مكتوباً لإعلامهم عن هذا الاجتماع وكذلك عن رسالة الدكتور شَي إلى أمين عام المؤتمر.
    Lettre datée du 4 juin 1999, adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général de l’OEA UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى أمين عام اﻷمم المتحدة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
    Par conséquent, le Secrétaire général a proposé que le poste de la classe D-2 soit reclassé au rang de sous-secrétaire général (A/61/531). UN ولهذا، قدم الأمين العام اقتراحا (A/61/531) لإعادة تصنيف الوظيفة من رتبة مد-2 إلى أمين عام مساعد.
    Le grand mérite revient bien entendu au Secrétaire général de l'Organisation, M. Kofi Annan, initiateur et concepteur de ces mesures et propositions de réformes. UN وبالطبع يرجع الفضل، بقدر كبير، إلى أمين عام المنظمة، السيد كوفي عنان، مبتدئ وصانع مقترحات وتدابير اﻹصلاح هذه.
    Ce plan en trois étapes est compatible avec les déclarations de l'évêque Belo, le chef de l'Église catholique du Timor oriental, et a été approuvé par le Portugal, qui l'a présenté au Secrétaire général de l'ONU. UN وتتفق هذه الخطة ذات المراحل الثلاث مع بيانات اﻷسقف بيلو، زعيم الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية، وقد وافقت عليها البرتغال، التي قدمتها إلى أمين عام اﻷمم المتحدة.
    La première s'est produite peu de temps après qu'il eut envoyé une lettre secrète au Secrétaire général de l'ONU de l'époque, Javier Pérez de Cuéllar, en 1989. UN كانت المحاولة اﻷولى بعد وقت وجيز من إرساله رسالة سرية إلى أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٨٩.
    Je fais également part de ma considération au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'au secrétariat de la Conférence. UN وأبعث باحترامي العميق كذلك إلى أمين عام المؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأمانة المؤتمر.
    Note verbale adressée au Secrétaire général de la Conférence par la Mission permanente du Chili auprès de l'Organisation UN مذكرة شفوية مؤرخة 6 أيار/مايو 2010 موجهة إلى أمين عام المؤتمر من البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة
    J'ai demandé au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce document soit publié en tant que document officiel de la Conférence et distribué à toutes les délégations. UN وقد طلبت إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح إصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وأن يتم تعميمها على جميع الوفود.
    De plus, nous souscrivons à l'idée de le renforcer et de l'élargir; nous comptons présenter au Secrétaire général de l'ONU, en avril prochain, une communication sur ce sujet, conformément à la résolution 46/36 L, et espérons que d'autres Etats Membres feront de même. UN فضلا عن أننا نؤيد تعزيز وتوسيع السجل، ونحن نعتزم رفع تقرير إلى أمين عام اﻷمم المتحدة حول هذا الموضوع في نيسان/أبريل هذه السنة إعمالا للقرار ٦٤/٦٣ لام. ونأمل أن تحذو الدول اﻷعضاء حذونا.
    Les deux parties voudraient informer le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'elles adressent une copie de la présente requête au facilitateur, S. E. le Président Ali Hassan Mwinyi, Président de la République-Unie de Tanzanie, au Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine ainsi qu'au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine pour leur information. UN ويود الطرفان إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أنهما سيبعثان بنسخة من هذا الطلب إلى الوسيط، سعادة الرئيس علي حسن مويني، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وإلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية وكذلك إلى أمين عام منظمة الوحدة الافريقية، للعلم.
    J'ai eu l'honneur de remettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies un exemplaire de cet accord sous le couvert d'une lettre datée du 15 décembre 1997. UN وأتشرف بأن أقدم إلى أمين عام اﻷمم المتحدة نسخة من الاتفاق المنشئ لفريق إقليمي لمراقبة الهدنة مرفق برسالة مؤرخة ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    LETTRE DATÉE DU 3 NOVEMBRE 1999, ADRESSÉE au Secrétaire général de LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UNE DÉCLARATION FAITE PAR LE PORTE—PAROLE DU MINISTÈRE DES UN رسالة مؤرخة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 من الممثل الدائم للاتحاد الروسي موجهة إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح يحيل فيهــا نــص بيـــان أدلــى به ممثل رسمي
    Le 28 juin 2014, le demandeur a soumis au Secrétaire général de l'Autorité des modifications touchant le secteur visé par la demande. UN ٣ - وفي 28 حزيران/يونيه 2014، قدمت الجهة مقدمة الطلب إلى أمين عام السلطة تنقيحات على طلبها عدّلت بها المنطقة موضوع الطلب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la dernière note adressée au Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale par le Royaume-Uni (voir annexe). UN وأتشرف بأن أحيل طيه نسخة من آخر مذكرة موجهة إلى أمين عام المنظمة البحرية الدولية من المملكة المتحدة (انظر المرفق).
    Note verbale datée du 5 mai 2010 adressée au Secrétaire général de la Conférence par la Mission permanente du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 5 أيار/مايو 2010 موجهة إلى أمين عام المؤتمر من البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة
    LETTRE DATÉE DU 13 FÉVRIER 2007, ADRESSÉE au Secrétaire général de LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DU ROYAUMEUNI DE GRANDEBRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UN LIVRE BLANC, DATÉ DE DÉCEMBRE 2006, SUR L'AVENIR DE LA FORCE NUCLÉAIRE UN رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2007 موجهة من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى أمين عام المؤتمر، يحيل فيها ورقة بيضاء معنونة " مستقبل الرادع النووي لدى المملكة المتحدة " وصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2006
    20. Le 29 avril, le Ministre des relations extérieures a adressé au Secrétaire général de l'ONU une lettre invitant une mission d'observation électorale, composée notamment de représentants de la Commission des droits de l'homme, à assister au déroulement des élections. UN 20- وفي 29 نيسان/أبريل، بعث وزير الخارجية برسالة إلى أمين عام الأمم المتحدة تحمل دعوة إلى إيفاد بعثة لمراقبة الانتخابات تضم ممثلين عن لجنة حقوق الإنسان، ليكونوا حاضرين أثناء الانتخابات.
    1 D-2 au rang de Sous-Secrétaire général UN 1 مد-2 إلى أمين عام مساعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد