Le Comité invite le Gouvernement à tenir compte de la recommandation générale 23 sur les femmes et la vie publique. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة. |
Elle invite le HautCommissariat à tenir compte, lors de l'élaboration de ses programmes de coopération technique, des recommandations qu'elle a formulées au sujet des pays concernés. | UN | وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية. |
4. Invite les États Membres, ainsi que les organismes des Nations Unies à tenir compte des besoins et des problèmes des personnes âgées à tous les échelons de la prise de décisions; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كبار السن وشواغلهم لدى صنع قراراتها على جميع المستويات؛ |
Il l'invite à prendre en considération la façon dont les groupes eux-mêmes se perçoivent et se définissent. | UN | وتدعوها إلى أن تأخذ في الاعتبار طريقة تصوّر الجماعات المعنية وتعريفها لنفسها. |
3. Invite les États à prendre en considération le nombre croissant (en chiffres absolus et en pourcentage) de personnes âgées ayant besoin d'aide; | UN | ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين الى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛ |
Et nous appelons l'ensemble du système des Nations Unies à prendre en compte le rôle de coordination et de facilitation qui a été confié au Bureau d'appui. | UN | ندعو منظومة الأمم المتحدة ككل إلى أن تأخذ في الاعتبار دور التنسيق والتيسير المنوط بمكتب الدعم. |
i) Le Conseil pourrait inviter ses commissions techniques et les comités préparatoires des examens quinquennaux des conférences à tenir compte, lors de la préparation des programmes de travail pluriannuels des commissions, des thèmes que d’autres commissions envisagent d’examiner ainsi que des autres grandes activités internationales prévues dans un proche avenir. | UN | التوصيات: ' ١ ' قد يدعو المجلس لجانه الفنية واللجان التحضيرية لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات إلى أن تأخذ في الاعتبار المواضيع التي ينوي النظر فيها في لجان أخرى، فضلا عن الفعاليات الدولية الرئيسية اﻷخرى المقبلة، عند إعداد برامج العمل المتعددة السنوات للجان في المستقبل. |
8. Engage également les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer bilatéralement et multilatéralement pour aborder le problème de l'introduction clandestine d'étrangers sous tous ses aspects; | UN | ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛ |
8. Engage les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et les organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer bilatéralement et multilatéralement pour aborder le problème de l'introduction clandestine d'étrangers sous tous ses aspects; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛ |
La Direction exécutive était également invitée à tenir compte dans ses travaux des nouveaux problèmes, notamment l'évolution du lien qui existe entre le terrorisme et les technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, à adapter ses méthodes de travail et à coopérer avec tous les autres organismes des Nations Unies concernés par la lutte contre le terrorisme. | UN | ودُعيت المديرية التنفيذية أيضا إلى أن تأخذ في الاعتبار المسائل الناشئة في أعمالها، بما في ذلك تطور العلاقة بين الإرهاب وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما شبكة الإنترنت، وإلى تكييف أساليب عملها والتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب. |
4. Invite les États Membres, ainsi que les organisations et organismes des Nations Unies à tenir compte des besoins et des problèmes des personnes âgées à tous les échelons de la prise de décisions ; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كبار السن وشواغلهم لدى صنع قراراتها على جميع المستويات؛ |
En outre, le Comité invite l'État partie à tenir compte de sa recommandation générale nº 23 (1997) concernant les droits des populations autochtones. (Art.5 e) | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الاعتبار توصيتها العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. (المادة 5(ﻫ) |
En outre, le Comité invite l'État partie à tenir compte de sa Recommandation générale nº XXIII (1997) concernant les droits des populations autochtones (art. 5 e)). | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الاعتبار توصيتها العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية (المادة 5(ﻫ)). |
3. Invite les États à prendre en considération le nombre croissant (en chiffres absolus et en pourcentage) de personnes âgées ayant besoin d'aide; | UN | " ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين الى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛ |
3. Invite les États à prendre en considération le nombre croissant (en chiffres absolus et en pourcentage) de personnes âgées ayant besoin d'aide; | UN | " ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين إلى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛ |
Nous invitons tous les décideurs et les entreprises, privées et publiques, à prendre en considération la dignité des travailleurs, leur talent, leur travail et leur famille, pour leur permettre de mieux s'épanouir au travail. | UN | إننا ندعو جميع صانعي السياسات والمؤسسات، الخاصة والعامة، إلى أن تأخذ في الاعتبار الكرامة الإنسانية للعمال، ومواهبهم وعملهم وأسرهم، لتمكينهم من تحقيق مواهبهم بصورة أفضل في مكان عملهم. |
53. Invite l'Organisation internationale du Travail, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Organisation mondiale du commerce et d'autres instances internationales à prendre en considération la question de la servitude pour dettes lorsqu'ils établissent leurs politiques; | UN | ٣٥- تدعو منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات الدولية إلى أن تأخذ في الاعتبار مسألة إسار الديْن عندما تقوم بوضع سياساتها؛ |
3. Invite les États à prendre en considération le nombre croissant, en chiffres absolus et en pourcentage, de personnes âgées ayant besoin d'aide; | UN | ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر، من حيث اﻷرقام المطلقة والنسب المئوية، في عدد كبار السن المحتاجين إلى المساعدة؛ |
4. Invite également tous les pays à prendre en considération les écosystèmes dans leurs plans de développement pour tous les secteurs pertinents, y compris dans leurs politiques et plans d'adaptation aux changements climatiques; | UN | 4 - تدعو كذلك جميع البلدان إلى أن تأخذ في الاعتبار النظم الإيكولوجية في سياق وضع سياساتها لكل القطاعات ذات الصلة، بما في ذلك سياساتها وخططها للتكيف على تغير المناخ؛ |
Inviter le Comité à prendre en compte, lors de la finalisation des quatre documents d'orientation susmentionnés en vue de leur examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties lors de sa douzième réunion, l'issue des consultations avec le Groupe de travail lors de sa neuvième réunion. | UN | (ج) يدعو اللجنة، عند وضع الصيغة النهائية لوثائق التوجيهات الأربعة المشار إليها أعلاه للنظر فيها واحتمال اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر، إلى أن تأخذ في الاعتبار نتائج المشاورات مع الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع. |
Au paragraphe 4, l'Assemblée générale invite les États Membres et les organismes des Nations Unies à garder à l'esprit les principes directeurs ci-après lorsqu'ils élaborent les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; ces instruments devraient notamment : | UN | 11 - وفي الفقرة 4، تدعو الجمعية العامة الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية لدى وضع صكوك دولية في ميدان حقوق الإنسان. ومن بين ما ينبغي أن تتسم به هذه الصكوك ما يلي: |