ويكيبيديا

    "إلى أن معدل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le taux
        
    • le taux de
        
    • un taux
        
    • le taux d
        
    • que ce taux
        
    • indiquent que
        
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    19. Il ressort des rapports de pays que le taux d'accroissement de la population mondiale a baissé au cours des deux décennies écoulées. UN ١٩ - تشير البيانات الواردة في التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين.
    Le Soudan a salué l'accent mis sur l'éducation et a noté que le taux d'alphabétisation atteignait 84,4 %. UN وأوصى بزيادة التركيز على التعليم وأشار إلى أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة قد بلغ 84.4 في المائة.
    Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles le taux de mariages d'enfants est en augmentation. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن معدل زيجات الأطفال آخذ في الارتفاع.
    Cette tendance devrait se poursuivre en 1993 avec un taux escompté de 7 %. UN ومن المتوقع لهذا الاتجاه أن يسير دون توقف، حيث تشير الاسقاطات إلى أن معدل النمو سيبلغ ٧ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Toutefois, les derniers modèles d'estimation de la prévalence indiquent que le taux de prévalence du VIH dans l'ensemble de la population adulte reste heureusement inférieur à 0,1 %. UN لكن، مرة أخرى، فإن آخر نماذج تقديرات انتشار الفيروس تشير إلى أن معدل انتشاره بين السكان البالغين لا يزال لحسن الحظ دون 0.1 في المائة.
    Le tribunal a également conclu que le taux d'intérêt de 14 % fixé à l'avance ne rendrait pas l'exécution de la sentence contraire à l'ordre public. UN وخلصت المحكمة إلى أن معدل الفائدة المقطوع البالغ 14 في المائة لن يجعل انفاذ قرار التحكيم مخالفا للسياسة العامة.
    Le rapport conclut que le taux de promotion pour les femmes n'est pas inférieur à celui des hommes. UN ويخلص التقرير إلى أن معدل الترقية بالنسبة للنساء ليس أقل منه بالنسبة للرجال.
    Les statistiques révèlent que le taux de conception en 1996 était de 9,4 ‰ et que le taux d’avortement était de 4,8 ‰. UN وتشير إحصاءات عام ١٩٩٦ إلى أن معدل الحمل في ذلك العام كان ٩,٤ لكل ٠٠٠ ١، ومعدل اﻹجهاض ٤,٨ لكل ٠٠٠ ١.
    Ce taux était inférieur à la moyenne européenne, mais le Gouvernement belge a indiqué que le taux de croissance de l'emploi était plus élevé que la moyenne européenne. UN ورغم أن ذلك كان أقل من المتوسط الأوروبي، فقد أشارت الحكومة إلى أن معدل النمو فوق المتوسط.
    Il convient également de signaler que le taux d'abandon de l'école secondaire a tendance à décliner depuis 1994, mais il est encore élevé. UN ويجب أن يشار أيضا إلى أن معدل ترك المدرسة الثانوية ينزع إلى الانخفاض منذ عام 1994، وإن كان مرتفعا حتى الآن.
    le taux de natalité dans la population autochtone du Brésil est six fois plus élevé que dans les autres groupes ethniques. UN وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى.
    Dans le même ordre d'idées, il a indiqué que, au Brésil, le taux de mortalité des personnes d'ascendance africaine, y compris la mortalité maternelle, était élevé. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن معدل الوفيات لدى المنحدرين من أصول أفريقية في البرازيل هو أعلى، بما في ذلك وفيات الأمهات.
    En Cisjordanie, le taux de pauvreté est estimé à 45 %. UN وفي الضفة الغربية، تشير التقديرات إلى أن معدل الفقر يبلغ 45 في المائة.
    Selon le seuil défini à partir des niveaux fonctionnels, le taux de prévalence du handicap s'élève à 12 pour les hommes et à 19,2 pour les femmes. UN وتشير عتبة مستوى الإعاقة إلى أن معدل انتشار الإعاقة لدى الذكور يبلغ 12، يقابله 19.2 لدى الإناث.
    Une enquête démographique menée pour la première fois en 2005 a indiqué un taux de prévalence de 1,6 % parmi les adultes. UN وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة.
    L'Arabie saoudite a enregistré des taux de déflation de 0,4 % en 1997 et de 0,2 % en 1998; des estimations préliminaires indiquant cependant un taux d'inflation de 1 % en 1999. UN وسجلت المملكة العربية السعودية معدل انكماش بلغ 0.4 في المائة في عام 1997 و 0.2في المائة في عام 1998، ولكن تشير تقديرات أولية إلى أن معدل التضخم في المملكة بلغ 1 في المائة في عام 1999.
    Le Comité consultatif fait observer que ce taux de dépenses est excessivement élevé par rapport à l'ensemble des ressources disponibles pour tout l'exercice biennal. UN وتشيـر اللجنــة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد