ويكيبيديا

    "إلى أي مكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nulle part
        
    • n'importe où
        
    • nul part
        
    • à tout lieu
        
    • à rien
        
    • à tous lieux
        
    • d'ici
        
    • où que ce soit
        
    • où tu
        
    • partout
        
    • en tout lieu
        
    • à qui que ce soit
        
    • au lieu où
        
    • dans tout lieu
        
    • à tous les lieux
        
    Il est là et il ne va clairement aller nulle part. Open Subtitles أنه بيننا ولا يبدو أنه سيرحل إلى أي مكان
    En fait, ce dont je suis certain, c'est de ne vouloir aller nulle part la-dedans Open Subtitles في الواقع لست متأكدا . أني أريد الذهاب إلى أي مكان بها
    T'as complètement démoli ma vie. - Non, tu t'en vas nulle part. - Dennis ! Open Subtitles لقد دمرت حياتي اللعينة لا لن يتسنّ لك الذهاب إلى أي مكان
    Ce soir vous ne courrez nulle part, sauf aller avec moi manger un burger. Open Subtitles حسنا. لن تركضي إلى أي مكان الليلة سوى لتأكلي البرجر معي
    Tu ne vas nulle part jusqu'à ce que cette cible disparaisse. Open Subtitles ولن تذهب إلى أي مكان حتى يزول هذا الاستهداف
    Je suis désolée, mais je ne vais nulle part, si ce n'est sous la douche. Open Subtitles آسفة، ولكنني لن أذهب إلى أي مكان إلا الى الحمام لأخذ دش
    Alors, où va-t-on avec Harper ? nulle part, car nous ne sommes plus amies. Open Subtitles لن نذهب إلى أي مكان لأننا لم نعد أصدقاء بعد الآن
    Mais ne partez nulle part, parce que la plus grosse arrive, la chanson de l'année. Open Subtitles لكن لاتذهبوا إلى أي مكان لإننا سنعلن عن الجائزة الاكبر أغنية السنة
    Je t'ai dit que nous n'irons nulle part avec l'estomac vide. Open Subtitles أخبرتك أنّنا لن نذهب إلى أي مكان بمعدة فارغة
    Vous n'irez nulle part tant que vous ne m'expliquerez pas ce qui s'est passé. Open Subtitles لن تتحرك إلى أي مكان حتى تفسّر لي كيف حدث ذلك؟
    Il ne va nulle part cette semaine parce que techniquement Rusty est en placement d'urgence. Open Subtitles لن يذهب إلى أي مكان هذا الأسبوع لأنه تقنياً في الرعاية الطارئة
    Non, je ne vais nulle part jusqu'à ce que je sache que tu as les filles. Open Subtitles لا, لن أذهب إلى أي مكان . حتى تحصل على الأم و ابنتها
    Désolé, vous n'irez nulle part tant que l'enquête n'est pas finie. Open Subtitles آسف، لن تذهبَ إلى أي مكان حتى انتهاء التحقيق
    Il semblerait que le fait d'avoir assis Israël à la place du conducteur n'a eu aucun résultat si ce n'est de permettre que la feuille de route n'aboutisse nulle part. UN ووضع إسرائيل في كرسي القيادة، على ما يبدو، لم يفعل شيئا سوى كفالة أن لا توصل خارطة الطريق إلى أي مكان.
    Si on ne graisse pas quelques pattes, il n'ira nulle part. Open Subtitles ما يعني أن علينا تملّق بعض الناس لن يذهب إلى أي مكان
    S'il est mort, il n'ira nulle part, je suppose. Open Subtitles إذا كان ميتاً فلا أفترض أنه سيذهب إلى أي مكان
    Je ne vais aller nulle part avec toi. Open Subtitles لا أعتقد أنني أريد الذهاب إلى أي مكان معك
    T'iras nulle part, la morte. Open Subtitles حسنا، لن تأخذينها إلى أي مكان أيتها الزوجة الميتة،
    Une fois qu'il l'aura fait, il voudra te suivre n'importe où. Open Subtitles بمجرد أن يفعل، سيرغب في متابعتك إلى أي مكان.
    J'espère que tu ne comptes aller nul part avec ce short. Open Subtitles بثقة آمل ألا تخرجي إلى أي مكان وأنت مرتدية السروال القصير
    c) Que la délégation ait accès à tout lieu et à l'intérieur de tout lieu visé à l'article premier; UN (ج) للوفد إمكانية الوصول إلى أي مكان يشار إليه في المادة 1 والتحرك داخله؛
    Je n'arrête pas de penser à quel point une vie entière peut être résumée à rien. Open Subtitles لا زلت أفكر، كيف أن حياة كاملة يمكنها ألا تبلغ إلى أي مكان.
    38. Garantir le droit des nonressortissants, sans discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance et l'origine nationale ou ethnique, d'avoir accès à tous lieux ou services destinés à l'usage du public tels que les moyens de transport, les hôtels, les restaurants, les cafés, les spectacles et les parcs; UN 38- ضمان حق وصول غير المواطنين، دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، إلى أي مكان أو خدمة مُعدّة للاستخدام من قبِل عامة الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمقاهي والمطاعم والمسارح والمتنزهات؛
    Ce dirigeable ne bouge pas d'ici et vous non plus. Open Subtitles , هذا المنطاد لن يذهب إلى أي مكان ولا حتى أنتما
    Ce n'est pas comme si j'allais où que ce soit de toute façon. Open Subtitles انها ليست مثل أنا أذهب إلى أي مكان على أي حال.
    Allez, je peux t'amener partout où tu a besoin d'aller. Open Subtitles بربك، يمكنني أن أوصلك إلى أي مكان تريدين.
    Il a rappelé l’opinion communément admise selon laquelle des visites périodiques en tout lieu relevant de la juridiction de l’Etat concerné constituaient la méthode la plus efficace pour renforcer la protection des détenus contre la torture. UN وأشار إلى وجهة النظر المقبولة بشكل عام القائلة بأن زيارات دورية إلى أي مكان يخضع للولاية القضائية للدولة المعنية هو الطريقة اﻷكثر فعالية في تعزيز حماية المحتجزين من التعذيب.
    Cela fait longtemps que les États-Unis n'exécutent pas les obligations que leur impose le Traité, lequel dispose en son article I que < < tout État doté d'armes nucléaires, qui est partie au Traité, s'engage à ne transférer à qui que ce soit [...] des armes nucléaires > > puisqu'ils transfèrent, sous l'égide de l'OTAN, des centaines d'armes nucléaires à certains États qui n'en sont pas dotés. UN 13 - وبنقل مئات الأسلحة النووية إلى دول معينة غير حائزة للأسلحة النووية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل، منذ فترة طويلة، للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدة التي تنص مادتها الأولى على ألاّ تُنقل إلى أي مكان أية أسلحة نووية.
    ii) Lors de la cessation de service, depuis le lieu d'affectation officiel de l'intéressé jusqu'au lieu où il a le droit de retourner aux frais de l'Organisation conformément à la disposition 107.1; UN ' ٢ ' عند انتهاء الخدمة، من مركز العمل الرسمي إلى أي مكان واحد يحق للموظف أن يعاد إليه وفقا ﻷحكام القاعدة ٧٠١/١؛
    D'après ces directives, les membres de la Commission ou toute personne autorisée par elle doivent pouvoir pénétrer à tout moment dans tout lieu de détention ou poste de police. UN ووفقاً لهذه التوجيهات، ينبغي أن يسمح لأعضاء لجنة حقوق الإنسان أو لأي شخص مخوّل من قبل اللجنة بالدخول في أي وقت إلى أي مكان من أماكن الاحتجاز أو مخافر الشرطة.
    Droit à la liberté de circulation; droit d'accès à tous les lieux publics; expulsion et extradition UN الحق في حرية التنقل؛ حق الوصول إلى أي مكان عام؛ الطرد والتسليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد