ويكيبيديا

    "إلى إبرام صك عالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à conclure un instrument universel
        
    • de conclure un instrument universel
        
    • adopter un instrument universel
        
    • la conclusion d'un instrument universel
        
    • conclure un instrument juridiquement
        
    • au point un instrument juridiquement
        
    • pour conclure un instrument universel
        
    • 'élaboration d'un instrument universel
        
    Un degré élevé de priorité devrait être accordé aux efforts tendant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي السعي في بذل جهود رامية إلى إبرام صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Le Groupe des 21, tout en reconnaissant l'existence d'approches multiples, estime que les efforts visant à conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent être menés avec énergie. UN وتسلم المجموعة بأنه رغم وجود نُهُج متنوعة، ينبغي مواصلة الجهود الحثيثة الرامية إلى إبرام صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Ils ont réaffirmé leur conviction qu'en attendant l'élimination totale des armes nucléaires les membres du Mouvement des pays non alignés devraient à titre prioritaire poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés de telles armes. UN وكرروا الإعراب عن اقتناعهم بأنه ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن تواصل على سبيل الأولوية الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Nous pensons que, tant que les armes nucléaires ne sont pas totalement éliminées, nous devrions nous efforcer de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما يتم القضاء نهائيا على الأسلحة النووية، ينبغي لنا أن نواصل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Malgré la diversité des approches existantes, le Groupe des 21 est convaincu de la nécessité de poursuivre les efforts déployés pour adopter un instrument universel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من وجود نُهُج مختلفة، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بوجوب مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانونا بشأن منح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Mouvement des non-alignés souligne qu'il convient de parvenir, en priorité, à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur l'octroi d'assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتؤكد الحركة على الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونيا بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، ريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Il existe diverses approches, mais le Groupe est convaincu qu'il faudrait poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي حين توجد نهوج مختلفة، فإن المجموعة تعرب عن اقتناعها بأنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant la réalisation de cet objectif, il faudrait poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    8. En attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, la communauté internationale devrait en priorité poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négatives à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 8- وفي انتظار القضاء المبرم على هذه الأسلحة اللاإنسانية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الأولوية لمواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونياً بشأن تدابير الأمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    L'Afrique du Sud estime par conséquent que les efforts visant à conclure un instrument universel, non assorti de conditions et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires doivent se poursuivre à titre prioritaire. UN ولحين القضاء التام على الأسلحة النووية، تتفق جنوب أفريقيا، لذلك، مع الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Nous réaffirmons notre conviction qu'en attendant l'élimination totale des armes nucléaires, il faudrait poursuivre à titre prioritaire les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés de telles armes. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا على أنه لحين تحقيق هذا الهدف، فإنه ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ils se sont déclarés une nouvelle fois convaincus que, tant que les armes nucléaires n'auront pas été totalement éliminées, les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés de telles armes, devraient être poursuivis à titre prioritaire. UN وأكدوا من جديد اقتناعهم بأنه لحين إزالة الأسلحة النووية إزالة كلية، فإنه ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزِم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, le Mouvement des pays non alignés réaffirme qu'un degré de priorité élevé devrait être accordé aux efforts tendant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وإلى أن يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل، تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير حائزة الأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عليا.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, la Malaisie, dans l'esprit du Document final du treizième Sommet du Mouvement des pays non alignés, demande instamment que les < < efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés de telles armes > > soient poursuivis à titre prioritaire. UN وإلى أن تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تود ماليزيا أن تحث، وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، على " مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية " .
    Le Groupe des 21 reconnaît que diverses approches existent, mais que les efforts doivent se poursuivre en vue de conclure un instrument universel juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتقر المجموعة بأنه بالرغم من وجود نُهج شتى، ينبغي استمرار الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, des efforts doivent être entrepris de toute urgence en vue de conclure un instrument universel, sans conditions et juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار الإزالة التامة لهذه الأسلحة اللاإنسانية، ينبغي أن تتواصل على سبيل الأولوية الجهودُ الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Bien que plusieurs approches aient été formulées, le Groupe des 21 est convaincu que les efforts visant à adopter un instrument universel ayant force obligatoire sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires doivent être poursuivis. UN " ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية.
    Dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, ils ont lancé un appel à la conclusion d'un instrument universel, non soumis à conditions et ayant force exécutoire, porteur d'assurances de sécurité envers les États non nucléaires, et ce en priorité. UN ودعوا إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يقضي بتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، باعتبارها مسألة ذات أولوية، ريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, il faut œuvrer, de manière prioritaire, à conclure un instrument juridiquement contraignant et inconditionnel sur le plan international concernant des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية بصورة تامة، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كمسألة ذات أولوية.
    Dans le même temps, la communauté internationale devrait s'efforcer à titre prioritaire de mettre au point un instrument juridiquement contraignant, inconditionnel et universel portant sur des garanties de sécurité au profit de tous les États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود على سبيل الأولوية للتوصل إلى إبرام صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى كافة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, l'Afrique du Sud est d'avis que les efforts pour conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires doivent se poursuivre en toute priorité. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، تعتقد جنوب أفريقيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    43. Nous sommes toujours convaincus que les membres du Mouvement des pays non alignés doivent faire porter leurs efforts en priorité sur l'élaboration d'un instrument universel juridiquement contraignant donnant des garanties de sécurité aux États non dotés de l'arme nucléaire. UN ٤٣ - ونكرر قناعتنا بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات اﻷمنية المقدمة للدول غير الحائزة للسلاح النووي، باعتبار تلك الجهود من أولويات اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد