ويكيبيديا

    "إلى إجمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du montant total
        
    • au montant total
        
    • par rapport à
        
    • le montant total
        
    • à l'ensemble
        
    • par rapport au total
        
    • total des
        
    • et le total
        
    • par rapport aux
        
    • au nombre total
        
    • au montant brut
        
    Calculé en pourcentage du montant total des ressources, le budget d'appui biennal revient de 22,3 % à 19,5 %. UN وقد انخفضت نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى إجمالي استخدام الموارد من 22.3 في المائة إلى 19.5 في المائة.
    Pourcentage du montant total des dépenses d'appui du Siège par rapport au montant total des budgets des opérations de maintien de la paix, de 1996 à 2001 UN نسبــــة إجمالي تكاليـــف دعـــم المقـــــر إلى إجمالي ميزانيات عمليات حفظ السلام 1996-2001
    La part des dépenses de base par rapport au montant total des dépenses n'a cessé de diminuer, pour atteindre 21 % en 2000. UN وسجلت نسبة النفقات الأساسية إلى إجمالي النفقات انخفاضا متواصلا حتى بلغت 21 في المائة في عام 2000.
    Le pourcentage de la population active par rapport à la population totale a atteint 76 % en 2009, contre moins de 60 % en 2004; UN بلغت نسبة العاملين إلى إجمالي السكان 76 في المائة عام 2009، بعد أن كانت لا تتجاوز 60 في المائة عام 2004؛
    le montant total du financement requis pour le secteur de la consommation est indiqué au Tableau ES-2. UN ترد الإشارة إلى إجمالي التمويل المطلوب في قطاع الاستهلاك في الجدول التقديري-2 أدناه.
    La proportion de ces enfants par rapport à l'ensemble des enfants qui fréquentent les maternelles est de 5,9 %. UN ونسبة هؤلاء اﻷطفال إلى إجمالي عدد اﻷطفال المقيدين بمدارس الحضانة ٩,٥ في المائة.
    Pourcentage de l'appui au titre des autres ressources par rapport au total du programme financé sur ces ressources UN النسبة المئوية للدعم المقدم من الموارد الأخرى إلى إجمالي البرامج الممولة من الموارد الأخرى
    En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. UN ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة.
    Lorsqu'elles n'étaient pas disponibles, on a établi des estimations fondées sur des informations provenant de sources indirectes ou sur les rapports entre les actifs à l'étranger et le total des actifs, entre le chiffre d'affaires à l'étranger et le chiffre d'affaires total, et entre les effectifs à l'étranger et l'effectif total. UN وفي حال عدم توافرها، قدرت باستخدام مصادر ثانوية للمعلومات أو على أساس نسبة الأصول الأجنبية إلى إجمالي الأصول ونسبة المبيعات الأجنبية إلى إجمالي المبيعات ونسبة العمالة الأجنبية إلى إجمالي العمالة.
    Les deuxième et troisième enquêtes portaient sur la valeur des ventes par l'Internet et la valeur totale des ventes en vue de déterminer la proportion des ventes par l'Internet par rapport aux ventes totales. UN فقد سعت الدراستان الاستقصائيتان الثانية والثالثة إلى معرفة قيمة مبيعات الإنترنت وقيمة المبيعات الإجمالية للخروج بمعدل مبيعات الإنترنت إلى إجمالي المبيعات.
    A l'inverse, le taux de résidus est le nombre de munitions non explosées après armement de leur mise de feu, rapporté au nombre total de munitions délivrées. UN وبالمقابل، تعني نسبة المخلفات عدد الذخائر التي لا تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    C'est le Ministère du travail et des affaires sociales qui apporte le financement le plus important, à savoir 52,4 % du montant total du budget alloué au Plan. UN وتفوق مساهمة وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في تلك الميزانية بكثير مساهمات الوزارات اﻷخرى حيث تبلغ نسبتها إلى إجمالي ميزانية الخطة ٥٢,٤ في المائة.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعَد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف الواجبة التطبيق.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعَد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف الواجبة التطبيق.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيجري إعداد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف المطبقة.
    Plus de 40 % des emprunts contractés aux conditions du marché par les pays d'Afrique subsaharienne envers les pays industrialisés représentent des paiements d'intérêts différés, capitalisés par le Club de Paris et ajoutés au montant total de la dette. UN ويمثل أكثر من 40 في المائة من الديون غير الميسرة الشروط المستحقة على البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء للبلدان الصناعية دفوعات الفائدة المؤجلة لصالح نادي باريس وهي تضاف إلى إجمالي الدين القائم.
    Elle a également demandé des explications sur le nombre important de détenus par rapport à la population globale du pays. UN كما طلبت شرحاً لسبب ارتفاع معدل الاحتجاز نسبة إلى إجمالي عدد سكان البلاد.
    Le pourcentage de la population active par rapport à la population totale a atteint 76 % en 2009 contre moins de 60 % en 2004. UN بلغت نسبة العاملين إلى إجمالي السكان 76 في المائة عام 2009، بعد أن كانت لا تتجاوز 60 في المائة عام 2004؛
    Dans ces cas, le rapport entre les actifs partiels à l'étranger et les actifs partiels (totaux) a été appliqué à la totalité des actifs pour calculer le montant total des actifs à l'étranger. UN وفي هذه الحالات، طُبّقت نسبة الأصول الأجنبية الجزئية إلى إجمالي الأصول الجزئية على إجمالي الأصول لحساب إجمالي الأصول الأجنبية.
    Nombre d'enfants au travail Pourcentage d'enfants au travail par rapport à l'ensemble de la population active UN عدد الأطفال العاملين نسبة عمالة الأطفال إلى إجمالي العمالة في المائة ذكور إناث
    Population carcérale en détention provisoire par rapport au total de la population carcérale, 2004, 2008 et 2012 UN نسبة نزلاء السجون المحتجزين رهن المحاكمة إلى إجمالي السجناء، 2004 و2008 و2012
    Ainsi, lorsqu’on ajoute au montant brut du dépassement l’écart sur les recettes provenant des contributions du personnel, on aboutit à un dépassement net qui est plus élevé que le brut. UN وفي هذه الحالة عندما يضاف فرق اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى إجمالي العجز يكون صافي العجز الناتج أكبر من إجمالي العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد