Le Secrétaire général a confié au Département des affaires économiques et sociales le soin de suivre les progrès réalisés dans le monde en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | وعهد الأمين العام إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمهمة رصد التقدم المحرز في العالم صوب تحقيق تلك الأهداف. |
Nous avons soumis une demande de changement de nom au Département des affaires économiques et sociales pour examen. | UN | وقد قدمنا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية طلبا لتغيير اسم منظمتنا لكي تنظر فيه. |
C'est avec plaisir que j'annonce aujourd'hui qu'un programme a d'ores et déjà été soumis au Département des affaires économiques et sociales et que seule reste à obtenir l'autorisation d'engager les dépenses nécessaires. | UN | ومن دواعي سرور المؤسسة أن تعلن اليوم أن هذا البرنامج قُدم بالفعل إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأنه ينتظر إجازته من الناحية المالية لا أكثر. |
le Département des affaires économiques et sociales devrait coordonner le processus de suivi et d'examen du Plan. | UN | وينبغي إسناد مهمة تنسيق عملية رصد الخطة واستعراضها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle invite également le Département des affaires économiques et sociales à aider son secrétariat à s'acquitter des responsabilités qui lui sont dévolues à cet égard. | UN | ويطلب المؤتمر أيضا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن تقدم الدعم إلى أمانة المنتدى لتنهض بمسؤولياتها في هذا الصدد. |
En amenant les institutions à communiquer directement au Département des affaires économiques et sociales leurs données financières sur les activités opérationnelles, on en a affiné et élargi la définition. | UN | ولما أصبحت الوكالات تقدم التقارير عن الأنشطة مباشرة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باتت الصورة أوضح وأوسع نطاقا. |
Il est possible d'obtenir des informations sur les contributions versées aux organismes des Nations Unies par la Commission européenne et d'autres organisations intergouvernementales pour autant que les organismes les communiquent au Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتتوفر معلومات عن مساهمات المفوضية الأوروبية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة إلى الحد الذي تقدمه الوكالات في تقاريرها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Secrétaire général de l'ONU a confié au Département des affaires économiques et sociales le soin de superviser et de gérer le secrétariat du Forum sur la gouvernance d'Internet et de l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et de la communication au service du développement. | UN | وعهد الأمين العام للأمم المتحدة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمهمة الإشراف على أمانتي منتدى إدارة الإنترنت والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية وإدارتهما. |
L'alternative consisterait à confier au Département des affaires économiques et sociales le soin d'administrer la part des ressources d'ONU-Femmes provenant du budget ordinaire. | UN | ويتمثل الخيار الثاني في الطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إدارة الجزء الممول من الميزانية العادية من موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
De fait, depuis juin 2003, aucune demande officielle de suivi ou d'analyse n'a été transmise au Département des affaires économiques et sociales. | UN | وفي الواقع، لم توجّه أي طلبات رسمية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للرصد والتقييم منذ حزيران/يونيه 2003. |
De fait, depuis juin 2003, aucune demande officielle de suivi ou d'analyse n'a été transmise au Département des affaires économiques et sociales. | UN | وفي الواقع، لم توجَّه أي طلبات رسمية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للرصد أو التقييم منذ حزيران/يونيه 2003. |
Ce dernier les a approuvées à la mi-2000 et transmises au Département des affaires économiques et sociales (chargé de la coordination du volume), lequel a soumis le volume pour publication. | UN | وأقرت لجنة الاستعراض هذه الدراسات في منتصف عام 2000 وأحالتها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الإدارة القائمة بتنسيق هذا المجلد)، التي أرسلت المجلد للنشر. |
:: A remis au Département des affaires économiques et sociales, en février 2013, un rapport sur le handicap et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui avait été commandé par les Nations Unies en 2011; | UN | - بناءً على تكليف من الأمم المتحدة بكتابة تقريراً في عام 2011 بشأن الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية قدمت التقرير إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في شباط/فبراير 2013. |
a Détaché au Département des affaires économiques et sociales pour les questions financières concernant la coopération technique. | UN | (أ) وظيفة منتدب شاغلها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل مسائل مالية تتعلق بالتعاون التقني. |
Les données telles qu'elles sont actuellement communiquées par les entités des Nations Unies au Département des affaires économiques et sociales figurent dans le tableau B-6 de l'annexe V. | UN | ويمكن الاطلاع في المرفق الخامس، الجدول باء - 6، على البيانات كما قدمتها كيانات الأمم المتحدة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Aucune demande n'ayant été transmise au Département des affaires économiques et sociales en vertu des dispositions de l'Article 50 depuis 2003, on ne gagnerait guère à mettre au point et à appliquer des méthodes élaborées au cas par cas. | UN | 15 - ونظراً لعدم ورود طلبات بموجب المادة 50 إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منذ عام 2003، لم يتسن إحراز أي تقدم يذكر في وضع وتطبيق منهجيات محددة لإجراء تقييمات على أساس كل حالة على حدة. |
La Congrégation du Bon Pasteur a participé au Forum de la société civile asiatique en décembre 2002 et a également collaboré à l'étude sur l'élimination de la pauvreté présentée au Département des affaires économiques et sociales en août 2003. | UN | وحضرت منظمتنا اجتماعات إقليمية منها المنتدى الآسيوي للمجتمع المدني، في كانون الأول/ديسمبر 2002. واشتركت في دراسة عن القضاء على الفقر قُدمت إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في آب/أغسطس 2003. |
b Détaché au Département des affaires économiques et sociales pour les questions financières concernant la coopération technique. | UN | (ب) وظيفة منتدب شاغلها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل مسائل مالية تتعلق بالتعاون التقني. |
Il y aurait ainsi une période de transition de 18 mois au moins durant laquelle le PNUD aiderait le Département des affaires économiques et sociales à assurer cette intégration dans les meilleures conditions. | UN | وبالإجمال، ستكون هناك فترة انتقالية لا تقل عن 18 شهراً يقدم خلالها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بهدف تيسير عملية إدماج البيانات قدر الإمكان. |
14. Le secrétariat du Forum intergouvernemental sur les forêts conserve plus ou moins les mêmes effectifs, composés de fonctionnaires de rang supérieur détachés par le Département des affaires économiques et sociales. | UN | ٤١ - تواصل أمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات عملها بنفس مستوى الموظفين تقريبا، المؤلفين من موظفين كبار معارين إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
3. Prie instamment le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de servir d'instance de coordination pour l'année et de formuler, en temps voulu, des propositions pertinentes concernant les activités qui pourraient être menées à tous les niveaux, notamment pour ce qui est des sources possibles de financement; | UN | " 3 - تطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تكون بمثابة مركز تنسيق للسنة، وأن تضع مقترحات مناسبة بشأن ما يمكن القيام به من أنشطة على جميع المستويات، بما في ذلك مصادر التمويل؛ |
a) Évaluation d'ensemble Le BSCI a formulé 57 recommandations critiques à l'adresse du Département des affaires économiques et sociales durant la période à l'examen. | UN | 113 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 57 توصية جوهرية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال الفترة المشمولة في الاستعراض. |