ويكيبيديا

    "إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Israël et dans le territoire palestinien
        
    • to Israel and the Occupied Palestinian
        
    • en Israël et dans les territoires palestiniens
        
    La mission que le Rapporteur spécial devait effectuer en Israël et dans le territoire palestinien occupé a été reportée. UN 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    MISSION en Israël et dans le territoire palestinien OCCUPÉ** UN البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة**
    Mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé** UN البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة* **
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, lors d'une récente visite effectuée en Israël et dans le territoire palestinien occupé, a constaté que les violations des droits de l'homme étaient systématiques, chroniques et généralisées. UN وقد تبين لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في زيارة قامت بها في الآونة الأخيرة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، أن انتهاكات حقوق الإنسان منهجية ومزمنة وواسعة الانتشار.
    1. Following invitations by the Government of Israel and by the Palestinian Authority, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief carried out a mission to Israel and the Occupied Palestinian Territory from 20 to 27 January 2008. UN 1- قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، بناء على دعوة من حكومة إسرائيل ومن السلطة الوطنية الفلسطينية، بزيارة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 20 إلى 27 كانون الثاني/ يناير 2008.
    Le Rapporteur spécial a poursuivi l'action engagée par ses prédécesseurs concernant des rapports de visites dans les pays. Le 5 novembre 2010, il a adressé des lettres qui faisaient suite aux missions effectuées en 2008 par la précédente titulaire du mandat, à savoir en Israël et dans les territoires palestiniens occupés, en Inde et au Turkménistan. UN 10 - ووجه المقرر الخاص في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جريا على إجراءات المتابعة التي كان يقوم بها أسلافه في ما يتعلق بتقارير الزيارات القطرية، رسائل متابعة بشأن البعثات التي قام بها صاحب الولاية السابق في عام 2008، إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، والهند وتركمانستان.
    Mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé*, ** UN البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة* **
    Mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé*, ** UN البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة**
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction s'est rendue en mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé du 20 au 27 janvier 2008. UN قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد ببعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 20 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2008.
    2. Déplore vivement que le Gouvernement israélien se refuse à coopérer et veuille imposer des restrictions à la mission de l'envoyé spécial du Secrétaire général en Israël et dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem ; UN 2 - تشجب بقوة عدم تعاون حكومة إسرائيل ومحاولاتها فرض قيود على البعثة التي يزمع المبعوث الخاص للأمين العام القيام بها إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    Le Rapporteur spécial s'est rendu en mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé du 6 au 17 décembre 2011 pour y examiner la situation du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وقد قام المقرر الخاص ببعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011 للوقوف على في حالة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Lors d'une visite que j'ai effectuée en mars 2005 en Israël et dans le territoire palestinien occupé, j'ai recommandé aux deux parties de chercher à aller de l'avant par le dialogue et les négociations directs. UN وفي زيارة قمت بها إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في آذار/مارس 2005، حضضتُ الجانبين على السعي لإحراز مزيد من التقدم من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة.
    _: mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé (5-11 octobre 2005) UN ـــــ: البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة (5-11 تشرين الأول/أكتوبر 2005)
    7. La mission avait prévu de se rendre en Israël et dans le territoire palestinien occupé afin d'observer directement la situation sur le terrain. UN 7- وكانت البعثة تتوقع القيام بزيارات ميدانية إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة لكي تشاهد مباشرةً الحالة على أرض الواقع.
    Du 24 au 27 mars, le Secrétaire Général s'est rendu en Israël et dans le territoire palestinien occupé, où il a rencontré le Président de l'Autorité palestinienne, des représentants palestiniens, des Palestiniens vivant à Jérusalem-Est, le Secrétaire d'État des États-Unis, le Premier Ministre israélien et autres représentants israéliens de haut niveau. UN 3 - ومن 24 إلى 27 آذار/مارس قام الأمين العام بزيارة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة حيث اجتمع برئيس السلطة الفلسطينية والممثلين الفلسطينيين ومع الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس الوزراء الإسرائيلي وغيره من كبار المسؤولين الإسرائيليين.
    Il partage l'avis exprimé par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste à l'issue de la mission qu'il a effectuée en Israël et dans le territoire palestinien occupé en juillet 2007, selon lequel la pratique de < < l'internement administratif > > est contraire à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتتفق اللجنة الخاصة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الإنسانية في سياق مكافحة الإرهاب، إثر بعثته الخاصة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في تموز/يوليه 2007، بأن ممارسة " الاحتجاز الإداري " تشكل مخالفة للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard s'est rendue en mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé du 30 janvier au 12 février 2012. UN قامت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق ببعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 2012.
    Directement après la réunion du Quatuor, je me suis rendu en Israël et dans le territoire palestinien occupé les 20 et 21 mars, et ai demandé instamment aux dirigeants israéliens de s'abstenir d'actes à même de saper la confiance et d'empêcher le commencement des pourparlers indirects. UN 11 - وبعد حضوري اجتماع اللجنة الرباعية، اتجهت مباشرة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في 20 و 21 آذار/مارس، حيث حثثت القيادة الإسرائيلية على الامتناع عن القيام بأي أعمال يمكنها أن تقوض الثقة وتحول دون الشروع بالمحادثات غير المباشرة.
    Elle a notamment participé aux sessions d'examen des organes conventionnels, organisé des réunions d'information à l'intention du Rapporteur spécial et du Haut-Commissariat, organisé des manifestations en marge des sessions d'examen, soumis des rapports à des organismes des Nations Unies et s'est présentée auprès des membres de missions d'établissement des faits organisées en Israël et dans le territoire palestinien occupé. UN وشمل هذا العمل المشاركة في دورات الاستعراض التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، والإحاطات المقدمة إلى المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتنظيم اجتماعات جانبية أثناء دورات الاستعراض، وتقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة، والمثول أمام بعثات الأمم المتحدة الخاصة لتقصي الحقائق إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    À l'issue de sa visite en Israël et dans le territoire palestinien occupé, en janvier 2008, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion et de conviction a déclaré qu'à son sens < < le fait d'indiquer l'appartenance religieuse sur les cartes d'identité officielles risque sérieusement de donner lieu à des abus, et ce risque doit être évalué au regard des raisons qui peuvent justifier la mention de la religion du titulaire > > . UN وعلى إثر زيارة المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في كانون الثاني/يناير 2008، صرحت المقررة الخاصة، بأنها ترى أن " الإشارة إلى الانتماء الديني في بطاقات الهوية الرسمية ينطوي على خطر بالغ يكمن في تعريض الشخص للإساءة، الأمر الذي يجب تقديره في ضوء الأسباب الممكنة التي تستدعي الإفصاح عن ديانة حامل بطاقة الهوية " ().
    From 30 January to 12 February 2012, the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context, Raquel Rolnik, undertook an official country visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory (OPT). UN 1- في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 2012، قامت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، راكيل رولنك، بزيارة قطرية رسمية إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le communiqué de presse publié à la fin de la mission en Israël et dans les territoires palestiniens occupés a signalé une absence totale d'égards pour la liberté de réunion, qui transparaît dans la répression du droit de protestation pacifique dans les territoires palestiniens occupés (voir le document E/CN.4/2006/95/Add.3). UN 46 - ولاحظ البيان الصحفي الذي صدر في نهاية البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة ' الافتقار التام إلى احترام حرية التجمع الذي يتبدى في عمليات قمع الحق في الاحتجاج السلمي في الأرض الفلسطينية المحتلة` (انظر E/CN.4/2006/95/Add.3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد