ويكيبيديا

    "إلى إنشاء قاعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à créer une base
        
    • de créer une base
        
    • à établir une base
        
    • créée une base
        
    • créer une base de
        
    • à élaborer une base
        
    • constituer une base
        
    • la création d'une base de
        
    :: Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat est invité à créer une base de données qui permettrait de tirer des enseignements de l'ensemble des plans de gestion intégrée des ressources en eau. UN :: تدعى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة إلى إنشاء قاعدة بيانات لتجميع الدروس المستفادة من خلاصة خطط الإدارة الوطنية المتكاملة للموارد المائية.
    La police arménienne s'emploie à créer une base de données commune sur les organisations terroristes actives dans les pays de la CEI. UN وتضطلع شرطة جمهورية أرمينيا بأنشطة ترمي إلى إنشاء قاعدة بيانات جديدة للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإرهابية الناشطة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Il existe désormais une nécessité objective de créer une base juridique gouvernant le système des services sociaux. UN وستكون هناك من الآن فصاعدا حاجة موضوعية إلى إنشاء قاعدة قانونية تحكم نظام الخدمات الاجتماعية.
    La recherche visait à établir une base de connaissances sur les mécanismes de coopération existants, à déceler les lacunes et les obstacles et à formuler des recommandations pour améliorer la collaboration. UN وسعى العمل البحثي إلى إنشاء قاعدة معارف بشأن آليات التعاون القائمة، واستبانة أوجه القصور والعقبات، وصوغ توصيات ترمي إلى تحسين التعاون.
    Cette stratégie impose aux processus de planification des orientations à tous les niveaux d'être attentifs aux questions de genre sur la base des statistiques établies en la matière et de l'analyse qui en a été faite et demande que, dans chaque secteur, soit créée une base de données relatives aux questions de genre. UN وتنص هذه الاستراتيجية على لزوم أن تكون عمليات تخطيط السياسات في جميع المستوياتها مستجيبة للمنظور الجنساني على أساس الإحصاءات الجنسانية والتحليل الجنساني، وتدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات جنسانية في كل قطاع.
    Un autre projet en cours d’établissement vise à élaborer une base de données sur la criminalité organisée dans la Fédération de Russie et la Communauté d’États indépendants. UN وهناك مشروع آخر في طور اﻹعداد اﻵن، يهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي وكمنولث الدول المستقلة.
    Il s'agit de constituer une base de données sur les chercheurs et les centres de recherche, qui permettrait de consulter des spécialistes de tous les domaines intéressant les enfants. UN يسعى هذا المشروع إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الباحثين ومراكز البحث من أجل تمكين الوصول إلى ذوي الخبرات في جميع الميادين ذات الصلة باﻷطفال.
    Cette dernière obligation est accessoire et vise à permettre la création d'une base de données; les opérations signalées sont simplement enregistrées. UN والشروط الأخيرة هذه هي شروط مساعدة وتهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات؛ وتخضع العمليات المبلغ عنها للتسجيل فقط.
    4. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    4. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    27. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; UN 27 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعيا لإقامة علاقات بين أسواقها المالية؛
    4. INVITE les Etats membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى البحث في إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    INVITE les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى البحث في إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    D'après ses signataires, le pacte avait pour objet de créer une base parlementaire solide propre à garantir la stabilité et à former un gouvernement de consensus national. UN ويرى الموقّعون على هذا العهد، أنه يهدف إلى إنشاء قاعدة برلمانية قوية لكفالة الاستقرار وإنشاء وفاق وطني.
    La Cellule aurait également pour objectif de créer une base de données intégrée sur les éléments de la situation politique et militaire qui seraient susceptibles d'influer sur les activités dont est chargée la Force. UN كما ستهدف الخلية إلى إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للمعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية القوة.
    Elle invite le Secrétaire général à établir une base de données globale sur les incidents biologiques et note l'importance que revêt sa proposition de créer, au sein des Nations Unies, un programme commun des détenteurs de biotechnologie en vue de réduire les menaces terroristes et promouvoir le bien public. UN وهي تدعو الأمين العام إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الحوادث البيولوجية، وتشير إلى أهمية اقتراحه الداعي إلى إنشاء برنامج مشترك في إطار الأمم المتحدة لأصحاب الشأن في مجال التكنولوجيا الحيوية، للحد من التهديدات الإرهابية والنهوض بالصالح العام.
    32. Un organisme des Nations Unies participe à un autre projet, intitulé " Carte de l'occupation des terres et base de données géoréférencées pour l'Afrique " (AFRICOVER), dont l'objectif consiste à établir une base de données numériques géoréférencées sur l'occupation des terres et un référentiel géographique (carte indiquant les noms de localités, les routes et les masses d'eau). UN 32- وهناك مشروع تشارك فيه مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ألا وهو مشروع خريطة الغطاء الأرضي وقاعدة البيانات الجغرافية لأفريقيا (أفريكوفر)، الذي يرمي إلى إنشاء قاعدة بيانات رقمية جغرافية المرجع بشأن الغطاء الأرضي ومرجع جغرافي (من قبيل الخريطة المرجعية يتضمن أسماء الأماكن، والطرق، وتوزيع المياه).
    13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; UN " 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛
    a) A accueilli favorablement la proposition consistant à élaborer une base de connaissances relative à l'information géospatiale; UN (أ) رحبت بالاقتراح الداعي إلى إنشاء قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية؛
    Enfin, la participation des Pays-Bas au projet EuroGeoNames, dont l'objet est de constituer une base virtuelle de noms géographiques à l'échelle européenne, est évoquée dans le rapport. UN وأخيرا، يشار إلى مشاركة هولندا في مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية الذي يرمي إلى إنشاء قاعدة بيانات افتراضية للأسماء الجغرافية على نطاق أوروبا.
    Cette collaboration s'est traduite par la création d'une base de données sur les flux financiers qui est très utile pour le suivi de cet aspect important de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأفضى هذا التعاون إلى إنشاء قاعدة بيانات عن تدفق الموارد أخذت تشكل أداة قيمة لرصد هذا الجانب الهام من تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد