Il est hors de question de procéder à la décolonisation sans préparatifs. | UN | فلا ينبغي لنا أن نسعى إلى إنهاء الاستعمار دون أن نعد العدة لما يأتي بعده. |
En cette année 2002, nous avons continué de travailler aux côtés des représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou pour faire avancer le programme de travail devant aboutir à la décolonisation du territoire. | UN | وفي هذه السنة، أي سنة 2002، واصلنا العمل جنبا إلى جنب مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بغية المضي قُدما في برنامج العمل المؤدي إلى إنهاء الاستعمار في الإقليم. |
Comme le colonialisme représente un acte de force, il faut reconnaître le droit légitime des Portoricains d'employer tous les moyens nécessaires, y compris la force révolutionnaire, pour parvenir à la décolonisation et à l'indépendance. | UN | وحيث أن الاستعمار يعد عملا من أعمال العنف، لا بد من التسليم بحق البورتوريكيين المشروع باللجوء إلى أي وسائل ضرورية للوصول إلى إنهاء الاستعمار وتحقيق الاستقلال، بما في ذلك العنف الثوري. |
Dans cet ordre d’idées, le Gouvernement marocain ne se sent pas lié par les dispositions de la résolution adoptée qui parlent de décolonisation. | UN | وفي هذا الصدد، لا تعتبر حكومة المغرب نفسها ملزمة بالبنود الواردة في القرار المعتمد والتي تشير إلى إنهاء الاستعمار. |
J’espère sincèrement que le transfert du Groupe de la décolonisation à un nouveau Département au sein de l’Organisation ne signifie pas que les puissances administrantes cherchent à tourner l’esprit et la lettre de la résolution 43/47 de 1988, dans laquelle l’Assemblée générale a demandé que le colonialisme soit éliminé d’ici la fin de la décennie. | UN | وآمل صادقا ألا يكون الترتيب الداخلي الذي اتخذ لضم وحدة إنهاء الاستعمار إلى إدارة جديدة في المنظمة معبرا عن محاولة من جانب الدول القائمة باﻹدارة للقضاء على روح ونص قرار الجمعية العامة ٤٣/٤٧ الصادر في عام ١٩٨٨، الذي دعا إلى إنهاء الاستعمار بحلول نهاية العقد. |
Si la Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme s'est essoufflée, son importance par rapport à l'action visant à mettre fin au colonialisme n'en est pas diminuée pour autant. | UN | وقال إنه على الرغم من أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار فقد زخمه، فإن هذا لم يقلل من أهميته بأي حال بالنسبة للجهود الرامية إلى إنهاء الاستعمار. |
Il est hors de question de procéder à la décolonisation sans préparatifs. | UN | فلا ينبغي لنا أن نسعى إلى إنهاء الاستعمار دون أن نعد العدة لما يأتي بعده. |
Reconnaissant que l’examen des options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l’objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d’ici à l’an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Quelles que soient leurs opinions politiques, les Guamiens sont unis dans leur souhait d'entamer un processus conduisant à la décolonisation. | UN | ١٣ - وأضاف قائلا إن شعب غوام، بصرف النظر عن آرائه السياسية، متحد في رغبته في بدء عملية تفضي إلى إنهاء الاستعمار. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع ُنهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما بحلول عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع ُنهج مرنة عملية مبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l’examen des options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l’objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d’ici à l’an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع ُنُهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية مبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية مبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية مبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Cette initiative, qui compte sur le soutien de représentants appartenant à diverses forces politiques du pays, pourrait conduire les États-Unis à prendre des mesures aboutissant à la décolonisation et à l'autodétermination de Porto Rico. | UN | وتساعد تلك المبادرة، التي تحظى بدعم ممثلي مختلف القوى السياسية في البلد، على اتخاذ تدابير من جانب الولايات المتحدة تفضي إلى إنهاء الاستعمار وتقرير مصير بورتوريكو. |
L'ONU devait faire preuve de vigilance pour s'assurer que l'évolution du statut de la Nouvelle-Calédonie aboutisse à la décolonisation totale et à la pleine émancipation du peuple kanak. | UN | إن على الأمم المتحدة أن تتحلى باليقظة من أجل ضمان أن يفضي المركز المرتقب لكاليدونيا الجديدة إلى إنهاء الاستعمار تماما وإلى الانعتاق التام للشعب الكاناكي. |
L'ONU devait faire preuve de vigilance pour s'assurer que l'évolution du statut de la Nouvelle-Calédonie aboutisse à la décolonisation totale et à la pleine émancipation du peuple kanak. | UN | إن على الأمم المتحدة أن تتحلى باليقظة من أجل ضمان أن يفضي المركز المرتقب لكاليدونيا الجديدة إلى إنهاء الاستعمار تماما وإلى الانعتاق التام للشعب الكاناكي. |
Bien que plus de 80 pays aient accédé à l'indépendance, le processus de décolonisation n'arrivera à son terme que lorsque tous les peuples auront exercé ce droit inaliénable. | UN | وعلى الرغم من حصول أكثر من 80 بلدا على الاستقلال، لن يتم العمل الرامي إلى إنهاء الاستعمار إلا عندما تتمكن جميع الشعوب من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف. |
Il est extrêmement important de préciser que les résultats du plébiscite sur la question de la décolonisation refléteront l'avis du peuple colonial sur son futur statut, mais le vote en soi ne conduit pas à la décolonisation. L'orateur promet que sa commission tiendra le Comité spécial et d'autres organes des Nations Unies au courant des progrès accomplis. | UN | ومن المهم جدا ملاحظة أن نتائج الاستفتاء العام بشأن إنهاء الاستعمار ستعكس آراء الشعب المستعمر بشأن المركز المقبل وأن التصويت لن يؤدي في حد ذاته إلى إنهاء الاستعمار وستقوم اللجنة الانتخابية بإبقاء اللجنة الخاصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة على علم بالتقدم المحرز. |
L'intégralité du commerce avec le monde extérieur est subordonné à l'approbation d'Israël. Il appartient à la communauté internationale de faire en sorte qu'Israël respecte le droit international et les résolutions internationales appelant à mettre fin au colonialisme, et de défendre le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et leur droit au développement. | UN | وقالت إن جميع المعاملات التجارية مع العالم الخارجي يجب أن تجري بموافقة إسرائيل وإن المجتمع الدولي مسؤول عن ضمان مراعاة إسرائيل للقانون الدولي والقرارات الدولية التي تدعو إلى إنهاء الاستعمار وحماية حق الشعوب في تقرير المصير وتحقيق التنمية. |
Il faut reconduire cette approche proactive jusqu'en 2006 afin de parvenir à une décolonisation totale d'ici à 2010. | UN | واستطرد قائلا إن هذا النهج الإيجابي ينبغي أن يستمر في عام 2006 حتى يمكن الوصول إلى إنهاء الاستعمار تماما بحلول عام 2010. |