Un des itinéraires établis mène en Italie via la Serbie-et-Monténégro et plus loin en Italie via l'Albanie. | UN | وتؤدي إحدى الطرق الثابتة إلى إيطاليا عبر صربيا والجبل الأسود ثم إلى إيطاليا عبر ألبانيا. |
On dit qu'ils sont partis dans le Sud. en Italie. | Open Subtitles | لا أعرف البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا |
Je téléphone à l'immigration ... et bam ... il sera de retour en Italie. | Open Subtitles | أستطيع القيام بمكالمة واحدة لإدارة الهجرة بام إنه عائد إلى إيطاليا |
Après, vous savez, nous partions en courant vers l'Italie ensemble. | Open Subtitles | الشيء التالي نحن نلوذ بالفرار إلى إيطاليا معاً |
Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا |
Sara va en Italie. Elle va nous accompagner jusqu'à Lund. | Open Subtitles | ساره تتجه إلى إيطاليا لكنها مدعوة للركوب معنا |
Les gens n'arrêtent pas d'aller en Italie parce qu'il y a un Pizza Hut à coté. | Open Subtitles | فالناس لم تتوقف عن السفر إلى إيطاليا لأن عند ناصية بيوتهم تباع البيتزا |
Ce sont des étrangères qui arrivent en Italie pour travailler, sans autre désir que d'envoyer de l'argent à la maison. | UN | وهؤلاء النساء الأجنبيات اللاتي يصلن إلى إيطاليا للعمل ليس لديهن رغبة سوى إرسال أموال إلى الوطن. |
S'il est fait droit au recours par décision définitive, l'étranger a le droit de revenir en Italie. | UN | وإذا قبلت الهيئة القضائية الطعن بموجب قرار نهائي، كان للأجنبي الحق في العودة إلى إيطاليا. |
Près de 16 000 personnes sont arrivées par bateau en Italie et à Malte. | UN | ووصل حوالي 000 16 شخص بواسطة الزوارق إلى إيطاليا ومالطة. |
Il ressort de ses statistiques que, jusqu'à présent, 14 000 personnes sont arrivées en Italie et à Malte par bateau en provenance de Libye. | UN | وتشير إحصاءاتها إلى أن 000 14 شخص قد وصلوا حتى الآن إلى إيطاليا ومالطة بالقوارب قادمين من ليبيا. |
De façon inattendue, les autorités de la République fédérale de Yougoslavie ont autorisé Rugova à quitter le pays pour se rendre en Italie. | UN | وبحركة مفاجئة، سمحت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للسيد رجوفــا بمغــادرة الجمهورية إلى إيطاليا. |
Le Rapporteur spécial a demandé à se rendre en mission en Grèce et en Italie. | UN | وقد طلب تنظيم بعثة إلى اليونان وأخرى إلى إيطاليا. |
Les cas les plus complexes sont traités en Italie. | UN | وتُرسَل أكثر الحالات استعصاءً إلى إيطاليا لتلقي مساعدة طبية. |
De l'avis de ce dernier, c'est à la famille de décider si les autres membres de la famille continueront à vivre en Australie ou partiront avec M. Madafferi en Italie ou dans un autre pays. | UN | إن القرارات المتعلقة بما إذا كان أفراد الأسرة الآخرون سيواصلون حياتهم في أستراليا أو سيرافقون السيد مادافيري إلى إيطاليا أو أي بلد آخر، في نظرها، هي مسائل يعود الحسم فيها للأسرة. |
Il ne ressort pas non plus des dossiers que le retour en Italie de M. Madafferi lui causerait pour toujours des difficultés. | UN | كما لا يبين السجل وجود أي مشقة دائمة في عودة السيد مادافيري إلى إيطاليا. |
en Italie, il ne court pas le risque d'être incarcéré ou placé en détention. | UN | ولا يواجه السيد مادافيري الحبس أو السجن لدى عودته إلى إيطاليا. |
Je fortifie Paris. Je me désengage de l'Autriche et je fais retraite vers l'Italie. | Open Subtitles | أنا حصنت باريس , إنفصلت عن النمسا و تراجعت إلى إيطاليا |
i) Programme contre la traite des mineurs et des jeunes femmes du Nigéria vers l'Italie à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | `1` برنامج لمكافحة الاتجار بالقاصرين والشابات من نيجيريا إلى إيطاليا لغرض الاستغلال الجنسي. |
Il a demandé à l'Italie de préciser quelles recommandations spécifiques le Comité avait formulées et quelles actions avaient été conduites. | UN | وطلبت باكستان إلى إيطاليا تقديم معلومات عن التوصيات المحدَّدة التي قدمتها اللجنة وعن الإجراءات المتخذة. |
On s'est rencontrés dans un avion pour l'Italie et on s'est recroisés dans un café à Rome. | Open Subtitles | التقينا على متن طائرة العودة إلى إيطاليا. وبعدها التقينا ببعضنا صدفة في مقهى في روما. |