ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ ما يلزم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à prendre les
        
    • à prendre des
        
    En conséquence, la délégation iraquienne appelle la communauté internationale à prendre les mesures nécessaires pour donner effet au droit international et faire en sorte que les résolutions pertinentes des Nations Unies soient respectées. UN وعليه فإن وفد بلاده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ القانون الدولي ولكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan engage l'Inde à prendre les mesures voulues pour adhérer rapidement aux traités concernant la non-prolifération de l'arme nucléaire et l'interdiction totale des essais nucléaires. UN وحكومة جمهورية أوزبكستان تدعو الهند إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير تكفل امتثالها لمعاهدات عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية حظرا كاملا.
    S'agissant de la loi foncière, le Comité invite l'État partie à prendre les mesures voulues pour lever tous les obstacles administratifs de nature à empêcher l'émission de certificats d'attestation des droits d'utilisation des terres au nom des deux conjoints, en particulier dans les zones rurales. UN وفي ما يتعلق بقانون الأراضي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإزالة أي عقبات إدارية تعترض إصدار شهادات استعمال مشترك للأراضي للزوجين، خاصة في المناطق الريفية.
    S'agissant de la loi foncière, le Comité invite l'État partie à prendre les mesures voulues pour lever tous les obstacles administratifs de nature à empêcher l'émission de certificats d'attestation des droits d'utilisation des terres au nom des deux conjoints, en particulier dans les zones rurales. UN وفي ما يتعلق بقانون الأراضي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإزالة أي عقبات إدارية تعترض إصدار شهادات استعمال مشترك للأراضي للزوجين، خاصة في المناطق الريفية.
    Internet devrait être également utilisé pour diffuser des informations objectives sur les drogues et les États ont été invités à prendre des mesures pour en promouvoir une utilisation plus sûre. UN وبما أنه ينبغي أيضا استخدام الانترنت لتعميم معلومات موضوعية عن المخدرات، دعيت الحكومات إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لترويج استخدام الانترنت بطريقة أأمن.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به في هذا المجال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    13. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires, en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie, pour continuer à promouvoir la coopération entre les deux organisations; UN ١٣ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    12. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires, en consultation avec le Secrétaire général de l'Agence de coopération culturelle et technique, pour continuer à promouvoir la coopération entre les deux organisations; UN ١٢ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    79. Au paragraphe 19 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme m'a invité à prendre les mesures nécessaires pour appuyer les efforts de la Ligue des États arabes afin de contribuer à un règlement pacifique de la situation en République arabe syrienne. UN 79- لقد دعاني مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 19 من قراره 19/22، إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية لإيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية.
    13. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre les mesures nécessaires, en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie, pour continuer à promouvoir la coopération entre les deux organisations ; UN 13 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    La réunion a demandé la participation de tous les groupes rebelles à ces pourparlers finaux et décisifs. Elle a appelé la communauté internationale à prendre les sanctions nécessaires contre les individus ou les groupes qui refusent de participer aux pourparlers de paix ou qui minent le processus de paix de quelque manière que ce soit. UN 76 - وطالب الاجتماع بمشاركة كل جماعات المتمردين في هذه المحادثات الحاسمة والنهائية، ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير العقابية ضد الأفراد أو الجماعات التي ترفض المشاركة في محادثات السلام، أو تعمل بأي شكل من الأشكال على تقويض عملية السلام.
    13. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires, agissant en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie, pour continuer à promouvoir la coopération entre les deux organisations ; UN 13 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    Elle est préoccupée par le fait que certains organismes n'ont toujours pas donné suite à des recommandations antérieures, et engage ceux-ci à prendre les mesures nécessaires pour assurer leur application. Elle tient enfin à mettre l'accent sur les responsabilités et obligations qui incombent aux directeurs de programme. UN وقال إن وفده منشغل إزاء عدم تنفيذ مؤسسات معينة لتوصيات سابقة حتى الآن، وإنه يدعو تلك المؤسسات إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة التنفيذ، ويحرص، في الختام، على إبراز مسؤوليات مديري البرامج والتزاماتهم.
    14. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre les mesures nécessaires, agissant en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie, pour continuer à promouvoir la coopération entre les deux organisations ; UN 14 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    a) Le Secrétaire général des Nations Unies à prendre les mesures voulues pour, d'une part, appuyer la mise en œuvre des conclusions de ce Sommet régional et, d'autre part, coordonner les efforts visant à mobiliser les ressources en vue du renforcement des capacités nationales et régionales pour une lutte efficace contre le fléau; UN أن يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الإقليمي هذا، وإلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    19. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appuyer les efforts de la Ligue des États arabes, si celle-ci le demande, afin de contribuer à un règlement pacifique de la situation en République arabe syrienne conformément à la Charte des Nations Unies et aux décisions de la Ligue; UN 19- يدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية، إذا طُلب إليه ذلك، للمساهمة في إيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجامعة؛
    42. En 2007, le CERD a noté avec préoccupation la disparition de deux langues autochtones et a invité l'État à prendre les mesures nécessaires pour préserver le patrimoine culturel des peuples autochtones. UN 42- وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق اندثار لغتين من لغات السكان الأصليين، ودعت الدولة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات في سبيل الحفاظ على التراث الثقافي للشعوب الأصلية(114).
    J'invite à nouveau la République arabe syrienne à prendre les dispositions nécessaires avec le Liban pour établir le tracé de leur frontière commune comme prévu dans les résolutions 1680 (2006) et 1701 (2006). UN وأدعو مجددا الجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات مع حكومة لبنان لترسيم حدودهما المشتركة وفقا للقرارين 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Aux paragraphes 14 et 21 du présent rapport, l'Assemblée est invitée à prendre des dispositions compte tenu des conclusions figurant aux sections II.F et III.D. UN وتُدعى الجمعية العامة، في الفقرتين 14 و 21 من هذا التقرير إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفرعين ثانيا - واو وثالثا - دال من هذا التقرير.
    Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour améliorer l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels des populations autochtones et l'invite en particulier à prendre des mesures pour garantir leurs droits fonciers et leur accès à l'eau potable. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها في سبيل زيادة تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتدعوها بوجه خاص إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان حيازة تلك الشعوب للأراضي وضمان إمكانية حصولها على مياه الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد