En outre, l'État partie est invité à envisager la possibilité de devenir partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشجَّع الدولة الطرف على التفكير في الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
2. Malte n'a pas l'intention d'adhérer, du moins pour le moment, à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 2- لا تعتزم مالطة، في الوقت الراهن على الأقل، الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين. |
2. Malte n'a pas l'intention d'adhérer, du moins pour le moment, à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 2- لا تعتزم مالطة، في الوقت الراهن على الأقل، الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
658. Pour ce qui touche à la recommandation 1, le Gouvernement préparait une étude en coopération avec les autorités concernées en vue de l'adhésion à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 658- وفيما يتعلق بالتوصية 1، قال الوفد إن الحكومة تعد دراسة بالتعاون مع السلطات ذات الصلة الهدف منها الانضمام إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
90.20 Adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Uruguay); | UN | 90-20- الانضمام إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (أوروغواي)؛ |
Bahreïn a lancé l'adoption de mesures constitutionnelles pour adhérer à la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | البدء في اتخاذ الإجراءات الدستورية للانضمام إلى اتفاقية حماية الأشخاص من الاختفاء القسري. |
274. En outre, comme on l'a vu plus haut, le Japon a adhéré en 1992 à la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel, et a pris des dispositions pour la mettre en application. | UN | ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية. |
- Accéder à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; | UN | - الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont invité tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de devenir parties à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 389 - دعا رؤساء الدول والحكومات الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى أن تفعل ذلك. |
9. Le Samoa s'engage à envisager et à évaluer, au regard de sa capacité à s'acquitter des obligations qui en découleraient, la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 9- تتعهد ساموا بدراسة وتقييم انضمامها إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فيما يتعلق بقدرتها على الوفاء بالتزامات هذه المعاهدة. |
96.2 Étudier la possibilité de devenir partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Argentine); | UN | 96-2- أن تدرس إمكانية الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الأرجنتين)؛ |
3. La Lituanie ne souscrit pas aux recommandations 90.1 et 90.2; elle n'accepte pas non plus la partie de la recommandation 90.6 qui concerne l'adhésion à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 3- ولا تؤيد ليتوانيا التوصيتين 90-1 و90-2 وكذلك جزء التوصية 90-6 الذي يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
96.4 Adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, mesure fondamentale pour la protection des droits de l'homme (Guatemala); | UN | 96-4- أن تنضم إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم باعتبار ذلك خطوة أساسية في مجال حماية حقوق الإنسان (غواتيمالا)؛ |
96.5 Adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, conformément à la recommandation 1737 formulée par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en date du 17 mars 2006 (Algérie); | UN | 96-5- أن تنضم إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وفقاً للتوصية 1737 الصادرة في 17 آذار/مارس 2006 عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا (الجزائر)؛ |
94.6 Étudier la possibilité de devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); | UN | 94-6- أن تدرس إمكانية الانضمام إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛ |
2. Le Gouvernement devrait adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et réviser sa législation pour y inclure la définition de la < < disparition forcée > > figurant dans la Convention. | UN | 2- وينبغي أن تنضم الحكومة إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن تعدل قوانينها وتتبنى تعريف " الاختفاء القسري " الوارد في هذه الاتفاقية(3). |
105.2 Continuer d'envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture; adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; et signer le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et le mettre en œuvre dans son ordre juridique national (Uruguay); | UN | 105-2 مواصلة النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛ والانضمام إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ والتوقيع على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه في إطار القانون الوطني (أوروغواي)؛ |
En 2012, le Kirghizistan a adhéré à la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | 11- وفي عام 2012، انضمت جمهورية قيرغيزستان إلى اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي(7). |
l'adhésion à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptée lors de la Conférence de l'UNESCO réunie à Paris le 20 octobre 2005. | UN | الموافقة على الانضمام إلى اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي المعتمدة في مؤتمر اليونيسيف - باريس 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
357. L'acceptation de l'adhésion de l'Égypte à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, adoptée lors de la Conférence de l'UNESCO réunie à Paris le 20 octobre 2005. | UN | 357- تمت الموافقة على انضمام مصر إلى اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي المعتمدة في مؤتمر اليونيسيف - باريس 20تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Le 11 décembre 1998, le Canada a adhéré à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, après s'être assuré que sa législation était conforme aux principes énoncés dans la Convention. | UN | 11 - في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998، انضمت كندا إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح()، بعد أن تأكدت من أن تشريعها يتماشى فعلا مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية. |