ويكيبيديا

    "إلى اتفاقية عدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention sur l'
        
    185. Le Gouvernement sri—lankais pourrait envisager d'adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ٥٨١- ويتعين أن تنظر حكومة سري لانكا في الانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Amnesty International rappelle que le Chili n'a pas adhéré à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN 18- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن شيلي لم تنضم إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    L'Espagne a par ailleurs engagé les formalités nécessaires pour adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وأخيرا، شرعت إسبانيا في اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Il a aussi recommandé qu'El Salvador devienne partie à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, qui établit que les crimes contre l'humanité sont passibles de poursuites quelle que soit la date à laquelle ils ont été commis. UN كما أوصى الفريق العامل السلفادور بالانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي تنص على أن الجرائم ضد الإنسانية تخضع للمقاضاة بصرف النظر عن تاريخ ارتكابها.
    5. Le Comité note avec satisfaction que, depuis la présentation de son troisième rapport périodique, l'État partie a adhéré à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, laquelle a force constitutionnelle. UN 5- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، منذ تقديم تقريرها الدوري الثالث، إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، هذه الاتفاقية التي أُضفي عليها المركز الدستوري.
    126.51 Adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (Uruguay). UN 126-51 الانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أوروغواي).
    105.8 Promulguer et renforcer la législation nationale afin de la rendre conforme aux obligations découlant du Statut de Rome et adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (Uruguay); UN 105-8- سن تشريعات وطنية وتعزيزها من أجل الامتثال للالتزامات بموجب نظام روما الأساسي، والانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أورغواي)؛
    127.32 Adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et l'incorporer dans la législation nationale; adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (Uruguay); UN 127-32 الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإدراجه في التشريع الوطني؛ والانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أوروغواي)؛
    79.5 Adhérer à la Convention sur l'imprescribilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, sans émettre de réserve, et transposer l'instrument en droit national (Allemagne); UN 79-5 الانضمام، دون أي تحفظ، إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتنفيذها في القانون الوطني (ألمانيا)؛
    Compte tenu de ces convictions, il a adhéré à la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide par la loi No 1 de 1995 (3 janvier 1995). Il a également adhéré, par la loi No 3 de 1995 (3 janvier 1995), à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ووفقاً لهذا الايمان انضمت الكويت إلى اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها، وذلك بالقانون رقم 3 لسنة 1995 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير، كما انضمت بمقتضى هذا القانون إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    (5) Le Comité note avec satisfaction que depuis la présentation de son troisième rapport périodique l'État partie a adhéré à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, laquelle a force constitutionnelle. UN 5) وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، منذ تقديم تقريرها الدوري الثالث، إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، هذه الاتفاقية التي أُضفي عليها المركز الدستوري.
    90.16 Accélérer ces procédures internes visant à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, ainsi qu'à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (Uruguay); UN 90-16- أن تعجل بإجراءاتها الداخلية للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تنضم إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، وكذلك إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد