Les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | وتبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
En décidant des modifications à apporter au paragraphe 2 de l'article 2, les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | وعند البت في إدخال تعديلات على الفقرة 2 من المادة 2، تبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
Certains ont appelé à un dialogue constructif et des délégations ont souligné qu'il fallait tout faire pour parvenir à un consensus. | UN | ومع توجيه دعوات إلى إجراء حوار بناء، شددت بعض الوفود على وجوب بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
Les membres du Comité devraient s'efforcer de prendre les décisions par consensus. | UN | وسيعمل أعضاء اللجنة على التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
21. La chambre de la facilitation a fait plusieurs tentatives pour parvenir à un accord par consensus. | UN | 21- وبذل فرع التيسير عدداً من المحاولات للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
Il est donc extrêmement regrettable que la Conférence du désarmement soit toujours dans une impasse du fait de l'usage abusif de la règle du consensus, bien qu'elle soit parvenue à un accord par consensus en mai de l'année dernière. | UN | ولذلك من المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مشلولا بسبب استمرار إساءة استعمال قاعدة توافق الآراء، على الرغم من التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء في أيار/مايو من العام الماضي. |
7. [[Le dispositif] de contrôle] [La subdivision du dispositif de contrôle] n'épargne aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | 7- تبذل (يبذل) [...] الامتثال [فرع [...] الامتثال]] كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
31. À la cinquième session de la CMP, les Parties seront censées n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'amendement, conformément au paragraphe 3 de l'article 20. | UN | 31- ويتوقع من الأطراف أن تبذل قصارى جهودها، في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن التعديلات المقترحة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 20. |
Pour terminer, nous souhaitons rendre hommage au coordonnateur de cette importante question, M. Seyed Morteza Mirmohammed, dont les efforts ont permis à la Cinquième Commission de parvenir à un consensus sur les rapports du Secrétaire général relatifs à l'investissement dans l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ختام كلمتي، نود أن ننوه بمنسق هذا البند المهم، السيد سيد مرتضى ميرمحمد، لما بذله من جهود لضمان توصل اللجنة الخامسة إلى اتفاق بتوافق الآراء على تقارير الأمين العام عن الاستثمار في الأمم المتحدة. |
40. Les membres du Groupe de l'application n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord sur les décisions par consensus. | UN | 40- يبذل أعضاء فرع الإنفاذ كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن القرارات. |