Nous sommes également déterminés à aboutir à un accord de paix global entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | كما أننا ملتزمون بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل بين إثيوبيا وإريتريا. |
Ils ont en outre exprimé leur appui à la reprise de négociations directes entre Israéliens et Palestiniens, en vue de parvenir à un accord de paix global fondé sur la solution prévoyant deux États. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس الحل القائم على وجود دولتين. |
J'exhorte les États ayant une influence sur les parties au conflit au Darfour à établir un dialogue concret avec ces dernières afin de les encourager à poursuivre de bonne foi des négociations menant à un accord de paix global. | UN | وإني أهيب بالدول التي لها نفوذ على أطراف النزاع في دارفور أن تشارك مشاركة ملموسة مع هذه الأطراف لتشجيعها على الالتزام بإجراء مفاوضات بنية حسنة بغرض التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
Ma délégation lance un appel pressant aux différentes factions pour qu'elles engagent des négociations avec le Gouvernement, afin d'aboutir à un accord global de paix. | UN | ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
À l'issue de la réunion, les parties ont souscrit devant le Conseil un mémorandum d'accord en vue de parvenir à la signature d'un accord de paix global avant la fin de l'année. | UN | واختُتم الاجتماع بتوقيع الأطراف السودانية أمام المجلس على مذكرة تفاهم للتوصل إلى اتفاق سلام شامل قبل نهاية العام. |
Le plan stratégique à long terme n'a pas été établi ni présenté aux assemblées législatives nationale et locales car les négociations en vue d'un accord de paix inclusif au Darfour n'ont pas avancé. | UN | لم تصغ الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل ولم تُقدم إلى الهيئات التشريعية المحلية والوطنية للتصديق عليها، ويعزى ذلك إلى عدم إحراز تقدم في المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل |
Le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Darfour n'a pas été adopté en raison du manque de progrès dans les négociations d'un accord de paix sans exclusive au Darfour. | UN | لم تعتمد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور |
On parviendra prochainement à un accord de paix global au Soudan, et il faut que l'ONU et la communauté internationale aident à instaurer la paix et soutiennent l'aspiration du Soudan à un développement durable. | UN | وسيتم قريبا التوصل إلى اتفاق سلام شامل في السودان: من الأساسي أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في إقرار السلام، وأن تدعم السودان في تطلعه إلى التنمية المستدامة. |
Les belligérants sont cependant parvenus à un accord de paix global en août 2003, et une période de transition s'est ouverte le 11 octobre 2005, avec l'organisation d'élections présidentielle et législatives. | UN | ومع ذلك، فإن الجانبين المتحاربين توصلا إلى اتفاق سلام شامل في آب/أغسطس 2003 وبدأت فترة انتقالية بعد انتهاء حالة الصراع في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 مع عقد الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Le Quatuor espère parvenir à un accord de paix global d'ici à la fin de 2012. | UN | 19 - وقال إن اللجنة الرباعية تأمل في التوصل إلى اتفاق سلام شامل بنهاية عام 2012. |
Après la réunion, le Conseil a adopté une déclaration à la presse demandant à toutes les parties de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à un accord de paix global dès que possible sur la base du Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | وبعد الجلسة، اعتمد المجلس بيانا صحفيا يدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام شامل في أقرب وقت ممكن على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
Je reste profondément préoccupé par la poursuite du conflit au Soudan du Sud et par le temps prolongé que mettent les parties belligérantes à parvenir à un accord de paix global. | UN | ٧٢ - لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار حالة النزاع في جنوب السودان، وطول الفترة الزمنية التي تستغرقها الأطراف المتحاربة في التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
- L'appel aux parties au processus d'Alger de parvenir à un accord de paix global et définitif s'inscrivant dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, des décisions de l'Union africaine et garantissant l'intégrité territoriale, la souveraineté, le caractère unitaire et la forme laïque et républicaine de l'État malien; | UN | :: وتوجيه نداء إلى الأطراف المشاركة في ' ' عملية الجزائر`` للتوصل إلى اتفاق سلام شامل ونهائي يتواءم مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقرارات الاتحاد الأفريقي ويضمن السلامة الإقليمية لدولة مالي وسيادتها ووحدتها وطابعها الجمهوري والعلماني |
Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a tenu des consultations avec les parties au conflit et avec des représentants de la société civile dans l'espoir de parvenir à un accord de paix global. | UN | 43 - عقد كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور مشاورات مع أطراف النـزاع وممثلي المجتمع المدني بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
Il y a moins de deux semaines, lorsque le Conseil de sécurité s'est réuni à Nairobi, ses membres ont insisté sur la nécessité d'accélérer les pourparlers de paix Nord-Sud en vue de parvenir à un accord de paix global à la fin de l'année au plus tard. | UN | 52 - منذ أقل من أسبوعين، خلال جلسة مجلس الأمن التي عقدت في نيروبي، ركز أعضاء المجلس على أهمية التعجيل بمحادثات السلام بين الشمال والجنوب بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل بحلول نهاية السنة. |
Je trouve encourageant que le Vice-Président soudanais Taha et le Président du SPLM John Garang se soient engagés à parvenir à un accord de paix global au plus tard le 31 décembre 2004. | UN | ومما يثلج صدري الالتزام الذي أعلنه كل من نائب الرئيس، طه، ورئيس حركة تحرير شعب السودان، جون قرنق، بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En adoptant cette résolution, le Conseil a entre autres déclaré appuyer fermement les efforts faits par le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan pour parvenir à un accord de paix global. | UN | وفي ذلك القرار، أعلن المجلس، ضمن جملة أمور، تأييده القوي لجهود حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
4. Se déclare préoccupé par le fait que ces incidents, à moins qu'il n'y soit mis un terme immédiat, affecteront négativement les efforts en cours visant à parvenir à un accord de paix global au Darfour; | UN | 4 - يعرب عن قلقه من أن هذه الحوادث، ما لم يوضع لها حد على الفور، يمكن أن تؤثر سلبيا على الجهود الجارية حاليا للتوصل إلى اتفاق سلام شامل في دارفور؛ |
Les membres du Conseil ont jugé encourageants les engagements pris par le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan qui, le même jour, ont souscrit un mémorandum d'accord promettant de parvenir à un accord global final le 31 décembre 2004 au plus tard. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس بالتزام حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان اللذين وقعا في وقت سابق من نفس اليوم مذكرة التفاهم المتعهد فيها بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل قبل نهاية العام. |
:: Tenue de consultations régulières avec les parties au conflit (le Gouvernement soudanais et les mouvements signataires et non signataires) et l'ensemble des autres parties prenantes (société civile et partenaires régionaux et internationaux) afin de réfléchir à la manière de faire avancer les efforts de médiation, en vue de ramener les parties à la table des négociations et de parvenir à un accord global, durable et sans exclusive | UN | :: إجراء مشاورات منتظمة مع أطراف النزاع (حكومة السودان والحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين لتقديم المشورة بشأن جهود الوساطة الرامية إلى إعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام تشترك فيه جميع الأطراف |
Négociations en vue d'un accord de paix global | UN | التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل للجميع |
Négociations en vue d'un accord de paix global | UN | التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل للجميع |
Le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration concernant le Darfour n'a pas été adopté, car les négociations en vue d'un accord de paix inclusif au Darfour n'ont pas avancé. | UN | لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور |
Le plan de désarmement, de démobilisation, et de réintégration pour le Darfour n'a pas été adopté faute de progrès dans les négociations en vue de parvenir à un accord de paix sans exclusive au Darfour. | UN | لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور |