une stratégie globale de surveillance des frontières doit être adoptée. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة تكفل ضبط الحدود. |
Le PNUD est convenu qu'il fallait élaborer une stratégie globale bien définie. | UN | يوافق البرنامج اﻹنمائي على الحاجة إلى استراتيجية موحدة محددة تحديدا واضحا. |
Une délégation a déclaré que de toute évidence, le PNUD avait besoin d'une stratégie de communication claire et affirmée. | UN | وقال أحد الوفود إن من الواضح أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محتاج إلى استراتيجية واضحة وجازمة للاتصال. |
Les actions de sensibilisation et de relations publiques du secrétariat s'inscrivaient dans le cadre de la stratégie globale de communication. | UN | استندت أنشطة الأمانة المتعلقة بالتوعية والاتصال بالجمهور إلى استراتيجية اتصال شاملة. |
La Suisse attend avec intérêt la stratégie sur les tâches précoces de consolidation de la paix que le Département est en train d'élaborer à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن سويسرا تتطلع إلى استراتيجية بناء السلام في مراحله الأولى التي تضعها الإدارة بناء على طلب اللجنة الخاصة. |
F9. Absence de stratégie claire dans le secteur des TIC et d'adhésion de la part de la hiérarchie | UN | ن.ض 9: الافتقار إلى استراتيجية واضحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعدم مشاركة الجهات الإدارية العليا |
Une délégation a déclaré que de toute évidence, le PNUD avait besoin d'une stratégie de communication claire et affirmée. | UN | وقال أحد الوفود إن من الواضح أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محتاج إلى استراتيجية واضحة وجازمة للاتصال. |
Il est essentiel que le partenariat pays bénéficiaire/pays donateur repose sur une stratégie nationale du développement formulée par le pays bénéficiaire. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة. |
Les conclusions de futurs forums sur le développement industriel doivent être intégrées dans une stratégie globale. | UN | وينبغي أن تترجم نتائج الملتقيات المقبلة الخاصة بمسائل التنمية الصناعية إلى استراتيجية شاملة. |
Il faut établir une stratégie claire et complète pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية واضحة وشاملة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
une stratégie globale est requise pour s'attaquer à toutes les causes, manifestations et conséquences du terrorisme. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة عند التصدي لجميع أسباب الإرهاب ومظاهره وآثاره. |
Pour obtenir des résultats, une stratégie unifiée et ciblée de diffusion s'impose. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية نشر موحدة ومركزة لتحقيق الفعالية. |
Le Mexique a déclaré avoir opté pour une stratégie préventive, plutôt que répressive. | UN | وأفادت المكسيك بأنها اختارت اللجوء إلى استراتيجية وقائية، بدلا من الاستراتيجية العقابية. |
Le Plan d'action à l'échelle du système a donc montré à l'évidence la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de se doter d'une stratégie plus globale et cohérente. | UN | وبالتالي أظهرت خطة العمل الحاجة إلى استراتيجية للأمم المتحدة أكثر شمولا واتساقا. |
Elle encourage l'adoption de démarches fondées sur la participation, la communication et l'apprentissage pour établir une stratégie collective visant à optimiser la facilitation du commerce. | UN | وهو يشجع النُهج التشاركية والتواصل وتعلم السياسات من أجل التوصل إلى استراتيجية جماعية لتيسير التجارة إلى أقصى حد ممكن. |
Ils ont besoin d'une stratégie bien conçue, de politiques efficaces et de nouvelles techniques de production agricole pour atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire. | UN | وهي بحاجة إلى استراتيجية محكمة، وسياسات فعّالة وتكنولوجيا جديدة للإنتاج الزراعي لتحقيق هدف الأمن الغذائي. |
En passant d'une stratégie Web passive à une stratégie Web active, on générera un trafic plus important sur le site Web. | UN | وسيؤدي الانتقال من استراتيجية سلبية إلى استراتيجية إيجابية للموقع الشبكي إلى زيادة الزيارات للموقع. |
Plusieurs orateurs ont fait référence à la stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Gestion des risques abordée sous l'angle de la stratégie globale de gestion des risques | UN | أن تُدرج استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر في المؤسسة |
Un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. | UN | وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة. |
Manque de stratégie sur les sources d'énergie renouvelables | UN | الافتقار إلى استراتيجية بشأن مصادر الطاقة المتجدّدة |