ويكيبيديا

    "إلى استنتاج مماثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une conclusion analogue
        
    • à une conclusion similaire
        
    • à la même conclusion
        
    • des conclusions semblables
        
    • fait une déclaration similaire
        
    • a rendu une conclusion analogue
        
    • conclu dans le même sens
        
    Il parvient à une conclusion analogue concernant les pertes invoquées par un autre requérant qui a démontré, par des pièces datant de l'époque correspondante, qu'il s'était efforcé en vain, par l'intermédiaire d'un agent koweïtien, de retrouver l'acheteur et de recouvrer ses créances. UN كما يخلص الفريق إلى استنتاج مماثل في إحدى المطالبات التي قدّم فيها صاحبها أدلة فورية لإثبات الجهود غير المثمرة التي بذلها، من خلال وكيل كويتي، لتقفي أثر البائع والحصول على الدفع.
    Cet appel a été repris dans le rapport Zedillo sur le financement du développement et, récemment, la Commission Blair dans son rapport sur l'Afrique, et Sachs dans son rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement sont parvenus à une conclusion analogue. UN ثم تردد بعد ذلك صدى هذا النداء في تقرير زيدلّو بشأن تمويل التنمية، ومؤخراً خلص كل من تقرير لجنة بلير المعني بأفريقيا وتقرير ساكس المعني بالأهداف الإنمائية للألفية إلى استنتاج مماثل.
    Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1781/2008 (Berzig c. Algérie). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر).
    Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1781/2008 (Berzig c. Algérie). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر).
    Le Secrétaire général a noté avec satisfaction que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires était parvenu à la même conclusion. UN وأضافت أن الأمين العام مسرور بالإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توصلت إلى استنتاج مماثل.
    Le Comité a fait une déclaration similaire dans l'affaire no 1781/2008 (Berzig c. Algérie). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر).
    Le Comité a rendu une conclusion analogue dans l'affaire no 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1880/2009 (Nenova et consorts c. Libye). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1880/2009 (نينوفا وآخرون ضد ليبيا).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1847/2008 (Klain c. République tchèque). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1125/2002 (Quispe c. Pérou). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو).
    30. Au niveau régional, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, qui a adopté la Charte européenne des ressources en eau, est parvenu à une conclusion analogue à celles que nous venons d'évoquer. UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، فإن لجنة وزراء مجلس أوروبا، التي اعتمدت الميثاق الأوروبي المتعلق بالموارد المائية، توصلت إلى استنتاج مماثل للاستنتاجات التي نوقشت أعلاه.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires no 1848/2008 (D. V. et H. V. c. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1848/2008 (د. ف. وﻫ.
    Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1297/2004 (Medjnoune c. Algérie). UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1297/2004 (ميدجنون ضد الجزائر).
    Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1421/2005 (Larrañaga c. Philippines). UN وقد توصّلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1421/20054 (لاراناغا ضد الفلبين).
    Le Comité est arrivé à une conclusion similaire dans la communication no 1150/2003 (Uteeva c. Ouzbékistan). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1150/2003 (أوتييفا ضد أوزبكستان).
    138. Le Comité est arrivé à une conclusion similaire par rapport à la communication no 1422/2005 (El Hassy c. Jamahiriya arabe libyenne). UN 138- وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1422/2005 (الحاسي ضد الجماهيرية العربية الليبية).
    Le Groupe scientifique sur les contaminants de la chaîne alimentaire de l'Autorité européenne de sécurité des aliments est parvenu à une conclusion similaire (EFSA 2011). UN وتوصل فريق الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية المعني بالملوثات (EFSA 2011) إلى استنتاج مماثل.
    La délégation américaine est arrivée à la même conclusion à propos des registres électroniques, qui devraient devenir un sujet de discussion de plus en plus courant. UN ثم قال إن وفد بلده توصل إلى استنتاج مماثل بشأن موضوع السجلات اﻹلكترونية التي يحتمل أن تشكل أكثر فأكثر موضوعا عاما للمناقشة.
    La Commission de conciliation Italie-États-Unis est arrivée à la même conclusion dans l'affaire Vereano, qui concernait une réclamation présentée au nom d'un ressortissant américain ayant acquis la nationalité turque par mariage. UN 167 - وتوصلت لجنة التوفيق بين إيطاليا والولايات المتحدة إلى استنتاج مماثل في قضية فيريانو المتعلقة بمطالبة نيابة عن مواطن أمريكي اكتسب الجنسية التركية بالزواج.
    193. Le Comité est parvenu à la même conclusion concernant la disparition de la victime dans l'affaire no 1780/2008 (Aouabdia et consorts c. Algérie). UN 193- وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل فيما يتعلق باختفاء الضحية في القضية رقم 1780/2008 (عوابدية وآخرون ضد الجزائر).
    Le Comité a fait une déclaration similaire dans l'affaire no 1779/2008 (Mezine c. Algérie). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1779/2008 (مزين ضد الجزائر).
    Le Comité a rendu une conclusion analogue dans l'affaire no 1378/2005 (Kasimov c. Ouzbékistan). UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1378/2005 (كسيموف ضد أوزبكستان).
    La Chambre d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone a conclu dans le même sens dans sa décision touchant l'immunité de juridiction de Charles Taylor. UN 221 - وخلصت دائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون إلى استنتاج مماثل في قرارها المتعلق بالحصانة من الولاية القضائية فيما يتعلق بتشارلز تايلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد