ويكيبيديا

    "إلى اعتماد مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à adopter le projet de résolution
        
    • que le projet de résolution
        
    • l'adoption du projet de résolution
        
    • à adopter ce projet de résolution
        
    • que ce projet de résolution
        
    • d'adopter le projet de résolution
        
    • le projet de résolution sera adopté
        
    Nous invitons donc l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui sera soumis à ce propos. UN لذلك ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع.
    Mon pays invite donc tous les membres de l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وعلى ذلك، يدعو بلدي جميع أعضاء الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا.
    La représentante de la Mongolie demande que le projet de résolution soit adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ودعت إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات السابقة.
    Nous attendons avec intérêt que le projet de résolution soit encore une fois adopté par consensus. UN ونحن نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء مرة أخرى.
    Nous lançons un appel énergique en faveur de l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis et de son application rapide. UN وندعو بقوة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وتنفيذه على وجه السرعة.
    J'ai à présent l'honneur d'inviter l'Assemblée générale à adopter ce projet de résolution par consensus. UN ويشرفني الآن أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Compte tenu de ces révisions, le représentant de l'Afrique du Sud demande à la Commission d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وفي ضوء تلك التنقيحات، دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    La délégation azerbaïdjanaise invite les membres de la Commission à adopter le projet de résolution par consensus comme ils l'ont fait les années précédentes. UN ويدعو الوفد الأذربيجاني أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما فعلوا في السنوات السابقة.
    Le Président invite la Commission à adopter le projet de résolution. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار.
    Nous invitons donc tous les États membres à adopter le projet de résolution par consensus. UN ولذلك ندعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il serait préjudiciable de rouvrir le processus et l'orateur invite tous les États Membres à adopter le projet de résolution. UN وتقويض العملية من شأنه أن يكون مضرا. وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار.
    C'est parce que nos préoccupations rencontrent les objectifs des Nations Unies contenus dans sa charte que nous invitons l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui a été présenté par la présidence en exercice de la Communauté, la République de Guinée équatoriale. UN ولأن شواغلنا تتفق مع أهداف المنظمة التي يتضمنها ميثاقها فإننا اليوم ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض عليها من جانب الرئيس الحالي للجماعة، جمهورية غينيا الاستوائية، للنظر فيه.
    C'est la raison pour laquelle la délégation monégasque invite notre Assemblée à adopter le projet de résolution qui est soumis aujourd'hui à son attention et dont la Principauté de Monaco est coauteur. UN لهذا يدعو وفد موناكو الجمعية إلى اعتماد مشروع القرار A/50/L.6 وإمارة موناكو أحد مقدميه.
    Le Brésil espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN والبرازيل تتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons vivement que le projet de résolution sera adopté par consensus par l'Assemblée générale. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Nous espérons que le projet de résolution sera cette année encore adopté sans être mis aux voix. UN ونتطلع مرة أخرى إلى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    5. Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/48/L.67, le projet de résolution A/C.2/48/L.3 a été retiré par ses auteurs. UN ٥ - وبالنظر إلى اعتماد مشروع القرار A/C.2/48/L.67، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/48/L.3 بسحبه.
    15. Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/48/L.87, le projet de résolution A/C.2/48/L.74 a été retiré par ses auteurs. UN ٥١ - وبالنظر إلى اعتماد مشروع القرار A/C.2/48/L.87، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/48/L.74 بسحبه.
    6. Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/48/L.55, le projet de résolution A/C.2/48/L.13 a été retiré par ses auteurs. UN ٦ - وبالنظر إلى اعتماد مشروع القرار A/C.2/48/L.55، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/48/L.13 بسحبه.
    Les coauteurs invitent l'Assemblée à adopter ce projet de résolution à l'unanimité et à réaffirmer ainsi son engagement de coopérer avec le peuple guatémaltèque et de l'appuyer dans le processus de paix. UN ويدعو المقدمون الجمعية إلى اعتماد مشروع القرار هذا باﻹجماع وبهذا تعيد تأكيد التزامها بالعمل مع شعب غواتيمالا ودعمه في عملية السلام.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il demande à la Commission d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN ودعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار دون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد