ويكيبيديا

    "إلى الأرجنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Argentine
        
    • à l'Argentine
        
    • vers l'Argentine
        
    • de l'Argentine
        
    • sont l'Argentine
        
    • pour l'Argentine
        
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    On emmène aussi des mineures en Argentine pour les faire travailler dans des ateliers de couture dans des conditions carcérales. UN ويجري أيضا نقل الأحداث إلى الأرجنتين للعمل في ورش الحياكة في ظروف أشبه بالسَّجن.
    Au moment où je me trouvais en Argentine, un décret présidentiel a été pris en vue de promouvoir l'application du plan national contre la discrimination dans le pays. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    Il a demandé à l'Argentine de fournir des informations sur ces mesures, leur mise en œuvre, leur étendue et leurs résultats. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن تقدِّم معلومات عن مثل هذه التدابير وتنفيذها وانتشارها ونتائجها.
    Depuis, celui-ci refusait de restituer l'archipel à l'Argentine, l'empêchant ainsi de reconstituer son intégrité territoriale. UN ومنذ ذلك الحين، رفضت المملكة المتحدة إعادة الجزر إلى الأرجنتين واستعادة سلامتها الإقليمية.
    Le Comité devrait dans un premier temps effectuer une mission de visite en Argentine, au Royaume-Uni et dans les îles elles-mêmes, pour recueillir des informations. UN وارتأى كخطوة أولى أن توفد اللجنة بعثات زائرة إلى الأرجنتين والمملكة المتحدة وإلى الجزر ذاتها قصد تجميع المعلومات.
    Par exemple, il a organisé des formations en espagnol en Argentine, au Costa Rica, au Mexique, au Paraguay et en Uruguay. UN وعلى سبيل المثال، قدم المكتب التدريب باللغة الإسبانية إلى الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وكوستاريكا والمكسيك.
    Les ressortissants d'un certain nombre de pays doivent obtenir un visa avant leur arrivée en Argentine. UN يجب على مواطني عدد من البلدان الحصول على تأشيرة دخول قبل الوصول إلى الأرجنتين.
    Les ressortissants d'un certain nombre de pays doivent obtenir un visa avant leur arrivée en Argentine. UN يحتاج مواطنو عدد من البلدان إلى الحصول على تأشيرة دخول قبل الوصول إلى الأرجنتين.
    Le Conseil a fourni de nombreux renseignements sur ses activités les plus récentes, notamment les visites sur le terrain effectuées par des membres en Argentine, au Chili et aux Philippines. UN وقدم المجلس معلومات مستفيضة عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس إلى الأرجنتين وشيلي والفلبين.
    S'il est extradé en Argentine, il pourra tirer assez de ficelles pour ne jamais être jugé. Open Subtitles ليس الولايات المتحدة إذا سلمته إلى الأرجنتين حسنا،انه يمكنه عمل اي شيء لكي لا يذهب أبدا إلى المحاكمة
    Gibbs peut aisément aller en Argentine et demander à Sheila... Open Subtitles حسناً جيسكيا جيبس تستطيع بسهوله الذهاب إلى الأرجنتين .. وتسأل شيلا
    Il voulait savoir depuis combien de temps j'avais prévu mon voyage en Argentine. Open Subtitles هو أراد ان يعرف كم من الوقت استغرقت فيه لحجز رحلة إلى الأرجنتين
    Il n'est jamais rentré en Argentine, on ignore où il est. Open Subtitles لم يعُد أبدًا إلى الأرجنتين ولا يعرف مكانه حتى اللحظة.
    - Non,j'ai fait l'aller-retour en Argentine... Open Subtitles إضطررت الى القيام برحلة إلى الأرجنتين وهاتفي المحمول لا يعمل هناك
    Tu dis que tu veux déménager en Argentine ? Open Subtitles هل تقول بأنك تريد الإنتقال إلى الأرجنتين
    Robin est partie en Argentine, j'ai retrouvé ma routine. Open Subtitles روبن ذهبت في رحلة إلى الأرجنتين وأنا عانيت من روتيني الاعتيادي
    La Colombie et le Mexique ont aussi bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application des indicateurs concernant la gouvernance d'entreprise, qui sera élargie à l'Argentine, au Chili et au Pérou en 2013. UN كما تم تقديم المساعدة التقنية إلى كولومبيا والمكسيك بشأن تنفيذ مؤشرات لحوكمة الشركات. وسيتم توسيع نطاق هذه المساعدة التقنية لتقدم إلى الأرجنتين وشيلي وبيرو في عام 2013.
    On ne peut que s'étonner que le Royaume-Uni cherche à imputer à l'Argentine la responsabilité de l'isolement international dont souffrent les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud. UN وليس غريبا البتة أن تحاول المملكة المتحدة أن تنسب إلى الأرجنتين سبب العزلة الدولية التي تعاني منها جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    Pour remédier à cette réduction, le Fonds monétaire international a déboursé des sommes sans précédent (plus de 16 milliards de dollars), destinées à l'Argentine et au Brésil. UN ولتعويض هذا التقلص، صرف صندوق النقد الدولي مبلغا قياسيا قدره 16 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الأرجنتين والبرازيل.
    Ils ont coupé les exportations de gaz vers l'Argentine et le Brésil. UN وكذلك أعاقت تصدير الغاز إلى الأرجنتين والبرازيل.
    Elle a observé que l'Argentine n'avait pas de programme de pays mais qu'en raison de la crise économique nationale, le Fonds avait ouvert un petit bureau dans le pays avec un attaché de liaison chargé de mobiliser des fonds en faveur de l'Argentine. UN ولاحظت أيضا أن الأرجنتين ليس لديها برنامج قطري، ومع ذلك، فنظرا للأزمة الاقتصادية هناك، فقد افتتح الصندوق مكتبا صغيرا للأرجنتين به موظف اتصال ليوجه الأموال إلى الأرجنتين.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est une source d'avantages et de défis pour l'Argentine. UN ولقد كانت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بالنسبة إلى الأرجنتين مصدرا للمنافع والتحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد