Cette collaboration est vitale pour garantir l'accès des pays sans littoral aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وهذا التعاون حيوي لضمان وصول البلدان النامية غير الساحلية بكفاءة إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |
Les femmes propriétaires ou chefs d'entreprise ont pu accéder plus facilement aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وتم تحسين إمكانية وصول المشتغلات بالأعمال الحرة وصاحبات المشاريع إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |
Un système commercial ouvert et transparent qui offre aux pays en développement un accès aux marchés régionaux et internationaux est tout aussi important. | UN | والأمر الذي لا يقل أهمية هو إيجاد نظام تجاري مفتوح وشفاف يتيح للبلدان النامية فرصة الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |
Du fait de ses handicaps géographiques et historiques, le Paraguay a dû déployer des efforts redoublés pour assurer à ses produits un accès réel aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وأضاف أنه نتيجة المعوقات الجغرافية والتاريخية، كان لزاماً على باراغواي أن تبذل مزيداً من الجهود لكي تضمن وصولاً فعلياً لمنتجاتها إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |
Il faut également améliorer l'accès aux marchés régionaux et internationaux des produits agricoles des pays émergents, car c'est essentiel si l'on veut assurer une meilleure durabilité alimentaire mondiale. | UN | ويمثل تحسين فرص وصول المنتجات الزراعية للبلدان الناشئة إلى الأسواق الإقليمية والدولية عنصرا رئيسيا في كفالة استدامة الأغذية على الصعيد العالمي. |
Un meilleur accès aux marchés régionaux et internationaux donne aux agriculteurs la possibilité de vendre leurs surplus et d'acheter les intrants nécessaires. | UN | 31 - كما أن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية يتيح للمزارعين فرصة لبيع الإنتاج الزراعي الفائض وشراء المدخلات الزراعية اللازمة. |
Le Bureau régional des achats d'Entebbe (Ouganda) a continué de faciliter, pour les missions régionales, la planification commune et le renforcement des capacités en matière d'achats grâce à des plans d'acquisition groupée dans le cadre d'appels d'offres s'adressant à la fois aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وواصل مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، تيسير التخطيط المشترك وقدرة الشراء دعما للبعثات الإقليمية من خلال خطط الاقتناء الموحدة التي تُتبع في عمليات الشراء الموجهة إلى الأسواق الإقليمية والدولية على حد سواء. |
Nous pensons, en Palestine, que la croissance mue par le secteur privé est l'instrument clef pour la reprise économique palestinienne et que, pour que le secteur privé réussisse, il a besoin d'un environnement politique stable et sûr qui permette un accès sans entrave aux marchés régionaux et internationaux et d'un environnement national caractérisé par la transparence et la bonne gouvernance. | UN | ونحن في فلسطين نؤمن بأن النمو الذي يقوده القطاع الخاص هو الأداة الرئيسية للانتعاش الاقتصادي الفلسطيني، ولكي ينجح القطاع الخاص، فهو يتطلب كلا من بيئة سياسية مستقرة وآمنة تسمح بالوصول غير المعاق إلى الأسواق الإقليمية والدولية وبيئة داخلية تتسم بالشفافية والحكم الرشيد. |
Dans le cadre du Programme intégré, le FIDA s'emploie à lancer une initiative régionale de commercialisation du manioc pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale, qui vise à faciliter la création de synergies entre les programmes de pays et à améliorer l'accès des agriculteurs aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وتمشيا مع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، عكف الصندوق الدولي للتنمية الزارعية على وضع مبادرة للتسويق الإقليمي لنبات المنيهوت في غرب ووسط أفريقيا. وتتوخى هذه المبادرة تيسير تطوير أوجه التعاون بين البرامج القطرية وتحسين وصول المزارعين إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |
Le programme régional de prévision technologique pour l'Amérique latine et les Caraïbes facilite les échanges, la communication et la coopération entre tous les acteurs de l'innovation technologique dans la région et permettra aux décideurs de déterminer les priorités nationales dans le domaine industriel, afin d'améliorer l'accès des produits à valeur ajoutée aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وأضاف ان البرنامج الإقليمي للاستبصار التكنولوجي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي يعزز التفاعل والاتصال والتعاون بين جميع العناصر الفاعلة المنخرطة في الابتكار التكنولوجي في المنطقة وسيسهل على مقرري السياسات استبانة الأولويات الصناعية الوطنية من أجل تحسين سبل وصول المنتجات ذات القيمة المضافة إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |