ويكيبيديا

    "إلى الأسواق الناشئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vers les marchés émergents
        
    • aux marchés émergents
        
    • à destination des marchés émergents
        
    • vers les nouveaux marchés
        
    • émergents et
        
    • les pays émergents
        
    • à destination des pays émergents
        
    En outre, leurs exportations vers les marchés émergents tendent à consister davantage en produits de base. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصادرات الموجهة إلى الأسواق الناشئة تميل إلى التركيز أكثر على السلع الأساسية.
    Mais pourquoi les pays de l’Amérique Latine devraient-ils se soucier des afflux de capitaux et de la réévaluation de leurs monnaies ? Les afflux de capitaux ont traditionnellement toujours été considérés comme des transferts positifs d’épargne depuis les riches pays industriels vers les marchés émergents où les capitaux sont plus rares. News-Commentary ولكن ما السبب وراء انزعاج بلدان أميركا اللاتينية إزاء تدفقات رأس المال وارتفاع قيمة عملاتها؟ فمن المعروف أن تدفقات رأس المال إلى الداخل كانت تُعَد تقليدياً بمثابة انتقال إيجابي للمدخرات من البلدان الصناعية الغنية إلى الأسواق الناشئة التي تعاني من ندرة رؤوس الأموال.
    M. Ricardo French-Davis, Conseiller régional principal de la CEPALC et professeur d'économie à l'Université du Chili, fera un exposé sur le thème " Crises financières et questions de politique nationale : un aperçu général du projet UNU/WIDER-ECLAC sur les courants de capitaux vers les marchés émergents depuis la crise asiatique " . UN وسيقدم السيد ريكاردو فرنش - ديفيز، المستشار الإقليمي الرئيسي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة شيلي، عرضا موضوعه " الأزمات المالية وقضايا السياسات الوطنية " : عرض عام لمشروع UNU/WIDER-ECLAC بشأن تدفقات رؤوس الأموال إلى الأسواق الناشئة منذ الأزمة الآسيوية.
    Les apports de capitaux privés aux marchés émergents se sont écroulés. UN وإن تدفقات رأس المال الخاص إلى الأسواق الناشئة قد انهارت.
    Les apports de capitaux aux marchés émergents ont très nettement diminué après la faillite de Lehman Brothers en septembre 2008 et n'ont pas repris avant mars 2009. UN 8 - وحدث نقصان شديد في تدفقات رأس المال المتجهة إلى الأسواق الناشئة بعد إفلاس مؤسسة ليمان براذرز (Lehman Brothers) في أيلول/سبتمبر 2008، ولم تعد إلى حالتها الأصلية إلا في آذار/مارس 2009.
    Les courants nets de capitaux privés à destination des marchés émergents sont restés faibles, plus faibles encore qu'avant la crise asiatique. UN فقد ظلت مستويات تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الصافية إلى الأسواق الناشئة أقل من مستويات ما قبل الأزمة الآسيوية.
    Selon les projections récentes de certaines institutions financières, les flux de capitaux vers les nouveaux marchés d'Amérique latine et d'Europe orientale ne devraient pas connaître une baisse sensible. UN ووفقا للاسقاطات الجارية لبعض المؤسسات المالية، لا يُتوقع حدوث انخفاض كبير في التدفقات الرأسمالية إلى اﻷسواق الناشئة في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    Ces facteurs ont abouti à une atténuation de l'instabilité des marchés financiers pour toute une série d'actifs et une augmentation et un élargissement des courants de capitaux privés vers les marchés émergents, impliquant une demande d'avoirs libellés en monnaies locales aussi bien qu'étrangères1. UN ونتج عن هذه العوامل معدلات منخفضة لتقلبات السوق المالية عبر مجموعة كبيرة من الأصول وزيادة تدفقات رأس المال الخاص إلى الأسواق الناشئة واتساع نطاقه، بما في ذلك الطلب على الأصول المقيَّمة بالعملة الأجنبية والمحلية على السواء(1).
    M. Ricardo French-Davis, Conseiller régional principal de la CEPALC et professeur d'économie à l'Université du Chili, fera un exposé sur le thème " Crises financières et questions de politique nationale : un aperçu général du projet UNU/WIDER-ECLAC sur les courants de capitaux vers les marchés émergents depuis la crise asiatique " . UN وسيقدم السيد ريكاردو فرنش - ديفيس، المستشار الإقليمي الرئيسي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة شيلي، عرضا موضوعه " الأزمات المالية وقضايا السياسات الوطنية: عرض عام لمشروع UNU/WIDER-ECLAC بشأن تدفقات رؤوس الأموال إلى الأسواق الناشئة منذ الأزمة الآسيوية " .
    M. Ricardo French-Davis, Conseiller régional principal de la CEPALC et professeur d'économie à l'Université du Chili, fera un exposé sur le thème " Crises financières et questions de politique nationale : un aperçu général du projet UNU/WIDER-ECLAC sur les courants de capitaux vers les marchés émergents depuis la crise asiatique " . UN وسيقدم السيد ريكاردو فرنش - ديفيس، المستشار الإقليمي الرئيسي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة شيلي، عرضا موضوعه " الأزمات المالية وقضايا السياسات الوطنية: عرض عام لمشروع UNU/WIDER-ECLAC بشأن تدفقات رؤوس الأموال إلى الأسواق الناشئة منذ الأزمة الآسيوية " .
    L'accès aux marchés émergents et aux ressources génétiques autochtones peut aboutir à des avantages concrets pour les entreprises propriétaires de technologie; un gain moins palpable mais néanmoins attrayant est la publicité favorable que les propriétaires peuvent attendre des transferts de technologie visant à s'attaquer aux principaux problèmes de santé et de sécurité alimentaire. UN ويمكن لتيسر الوصول إلى الأسواق الناشئة والموارد الجينية المحلية حجة قوية تقنع مالكي التكنولوجيا بوجود منافع ملموسة، وهناك مكسب آخر جذاب وإن لم يكن ملموسا بنفس القدر، هو الدعاية الايجابية التي يمكن أن يتوقع المالكون الحصول عليها من عمليات نقل التكنولوجيا الموجهة إلى معالجة المشاكل الكبرى في الرعاية الصحية والأمن الغذائي.
    La forte corrélation (négative) entre les apports de capitaux aux marchés émergents et les taux d'intérêt dans les pays développés, en particulier aux États-Unis, avait déjà été constatée au cours de cycles antérieurs. UN 17 - ولوحظت بالفعل خلال الدورات السابقة العلاقة (السلبية) القوية القائمة بين التدفقات إلى الأسواق الناشئة وأسعار الفائدة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما أسعار الفائدة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Une large part de l'augmentation des prêts transfrontières à destination des marchés émergents a été absorbée par les économies à croissance rapide, en particulier la Chine et l'Amérique latine, où le Brésil a été la destination d'une forte proportion des prêts bancaires internationaux. UN وقد وُجهت حصة كبيرة من الزيادة في الإقراض عبر الحدود المقدم إلى الأسواق الناشئة نحو الاقتصادات السريعة النمو، وبخاصة الصين وأمريكا اللاتينية، حيث تستأثر البرازيل بنسبة كبيرة من القروض المصرفية الدولية.
    16. Les flux privés de ressources à destination des marchés émergents d'Afrique ont progressé légèrement, avec des entrées de 200 millions de dollars en 2001 contre des sortie nettes de 400 millions en 2000. UN 16 - وشهدت التدفقات الائتمانية الخاصة إلى الأسواق الناشئة في أفريقيا زيادة طفيفة، مرتفعة من تدفق صافٍ إلى الخارج قدره 400 مليون دولار في عام 2000 إلى تدفق إلى الداخل قدره 200 مليون دولار.
    Les flux de capitaux privés à destination des marchés émergents ne cessent de s'amplifier car beaucoup de pays en développement présentent de meilleures perspectives de croissance et les taux d'intérêt y sont supérieurs à ceux des pays avancés. UN 42 - يتواصل تزايد تدفقات رأس المال الخاص إلى الأسواق الناشئة لأن آفاق النمو في العديد من البلدان النامية أفضل وأسعار الفائدة فيها أعلى مما هي عليه في البلدان المتقدمة.
    6. La vigueur du dollar et la montée des cours de la bourse aux Etats-Unis ont attiré des fonds qui, auparavant, s'étaient portés vers les nouveaux marchés, et les investisseurs, attirés tout d'abord par la croissance économique des pays d'Asie, ont commencé à se sentir préoccupés à la nouvelle d'une crise financière dont les effets de contagion ont été plus forts que l'on ne l'avait imaginé. UN ٦ - وأضاف قائـلا إن قـوة دولار الولايات المتحـدة وارتفاع اﻷسعار في بورصات الولايات المتحدة أديا إلى جذب اﻷموال التي كانت تتجه في الماضي إلى اﻷسواق الناشئة. وبدأ المستثمرون، الذين جذبهم في البداية النمو اﻵسيوي، في الشعور بعدم الارتياح عندما بدأت اﻷزمة المالية، التي كانت آثارها المعدية بعيدة عن التصور.
    Mme Mateos y Lago a répondu que le FMI connaissait bien ce problème que certains qualifiaient de déficit démocratique et qu'il venait à peine de réformer ses mécanismes de prise de décisions, avec notamment un rééquilibrage important des voix entre les pays émergents et les pays développés. UN وأجابت السيدة ماتيوس إي لاغو بأن صندوق النقد الدولي يدرك تماما ما يسميه البعض عجزه الديمقراطي، وأنه انتهى لتوه من إجراء إصلاح رئيسي لهيكل الحوكمة لديه، مقترنا بتحول كبير في قوة التصويت من البلدان المتقدمة النمو إلى الأسواق الناشئة.
    En 2012, les liens que l'Office a tissés avec les pays émergents ont porté leurs fruits, le montant des contributions de ces pays au Fonds général passant de 1,4 million de dollars en 2011 à 9,7 millions en 2012. UN وفي عام 2012، تكلل مسعى الوكالة للوصول إلى الأسواق الناشئة بالنجاح، حيث ارتفع مجموع مساهمات الأسواق الناشئة في الصندوق العام من 1.4 مليون دولار في عام 2011 إلى 9.7 ملايين دولار في عام 2012.
    Après avoir brutalement chuté à la fin de 2008 et au début de 2009, les flux de capitaux privés nets à destination des pays émergents ont amorcé une remontée. UN 29 - بعد انخفاض حاد في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، عادت تدفقات رأس المال الخاص الصافية إلى الأسواق الناشئة إلى الانتعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد