L'une d'elles concerne les effets des prescriptions environnementales sur l'accès aux marchés et sur la compétitivité − en particulier des pays en développement. | UN | وتتعلق أحدها بآثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
DIVERSIFICATION DES EXPORTATIONS, ACCÈS aux marchés et COMPÉTITIVITÉ | UN | تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
Prescriptions environnementales, accès aux marchés et compétitivité | UN | المتطلبات البيئية وإمكانية الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
Diversification des exportations, accès aux marchés et compétitivité | UN | تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
Le succès en matière de diversification dépendait des conditions d'accès aux marchés et de la compétitivité. | UN | ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية. |
Les thèmes des réunions étaient le financement de la croissance, le développement, le commerce, l'accès aux marchés et les capacités d'offre, ainsi que la bonne gouvernance, la stabilité, le développement national intégré et la prestation de services sociaux dans les PMA. | UN | ونظرت الاجتماعات في تمويل النموّ والتنمية والتجارة والوصول إلى الأسواق والقدرة التوريدية فضلاً عن الحكم السديد والاستقرار والتنمية الوطنية المتكاملة وأداء الخدمات المجتمعية في أقل البلدان نمواً. |
Ceuxci espéraient que les résultats de la session de la Commission seraient appliqués, et que toute l'attention nécessaire serait accordée à la diversification, à l'accès aux marchés et à la compétitivité dans le secteur des produits de base. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
Ceux-ci espéraient que les résultats de la session de la Commission seraient appliqués, et que toute l'attention nécessaire serait accordée à la diversification, à l'accès aux marchés et à la compétitivité dans le secteur des produits de base. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
2. L'interaction générale entre les prescriptions environnementales, l'accès aux marchés et la compétitivité a été examinée dans le présent rapport. | UN | 2- ويركز هذا التقرير على العلاقة الواسعة بين المتطلبات البيئية، والوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة. |
A. Prescriptions environnementales, accès aux marchés et compétitivité | UN | ألف - المتطلبات البيئية، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
3. Diversification des exportations, accès aux marchés et compétitivité. | UN | 3- تنويع الصادرات، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
Ceux-ci espéraient que les résultats de la session de la Commission seraient appliqués, et que toute l'attention nécessaire serait accordée à la diversification, à l'accès aux marchés et à la compétitivité dans le secteur des produits de base. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
En outre, des études détaillées des prescriptions environnementales, de l'accès aux marchés et de la compétitivité avaient été menées ou étaient en cours de réalisation dans six pays asiatiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد دراسات مفصَّلة بشأن الاشتراطات البيئية والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في ستة بلدان آسيوية. |
APD, accès aux marchés et viabilité de la dette (indicateurs 8.1 à 8.12) | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية، والنفاذ إلى الأسواق والقدرة على تحمل الدين (المؤشرات من 8-1 إلى 8-12) |
Dans un premier temps, un élément essentiel pour que le pays atteigne les OMD n'est autre que l'amélioration de l'efficacité microéconomique grâce à l'élaboration d'un partenariat mondial de développement et à la conception de filières d'aide efficaces, à l'amélioration de l'accès aux marchés et à la viabilité du niveau d'endettement. | UN | وفي المقام الأول، يتمثل مفتاح زيادة إمكانيات البلد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في تعزيز كفاءة الاقتصاد الجزئي من خلال استحداث شراكة عالمية من أجل التنمية عن طريق تطوير فعالية المعونة، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق والقدرة على تحمل الديون. |
L'adoption de conclusions concertées sur la diversification des exportations, l'accès aux marchés et la compétitivité aurait témoigné auprès des gouvernements et des populations des États membres du souhait commun de la communauté internationale dans son ensemble de s'attaquer à une question cruciale. | UN | حيث إن اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية كان من شأنه أن يُظهِر للحكومات والشعوب في الدول الأعضاء الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي ككل في معالجة هذه القضية الحيوية. |
La CNUCED a dispensé une formation dans les domaines des négociations commerciales, de l'accès aux marchés et de la concurrence visant à renforcer les capacités nationale et régionale de diversification des produits d'exportation, en vue des réunions de l'OMC. | UN | ويهدف التدريب الذي يوفره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في مجال المفاوضات التجارية والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية من أجل تنويع سلع الصادرات استعدادا لاجتماعات منظمة التجارة العالمية. |
1. Le présent rapport porte sur les interactions entre diversification des exportations, accès aux marchés et compétitivité dans le cas des pays en développement tributaires des produits de base. | UN | 1- يركز هذا التقرير على الترابط القائم بين ثلاثة مفاهيم هي: تنويع الصادرات والنفاذ إلى الأسواق والقدرة التنافسية من وجهة نظر البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
65. L'analyse des liens entre diversification, accès aux marchés et compétitivité fait ressortir plusieurs points essentiels où des mesures s'imposent pour accroître la contribution du secteur des produits de base au développement. | UN | 65- يؤدي تحليل الترابط القائم بين التنويع والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية، إلى تحديد بضعة مواضع أساسية يلزم فيها اتخاذ إجراءات من أجل زيادة مساهمة قطاع السلع الأساسية في التنمية. |
3. Concernant le point 5 de l'ordre du jour, le Secrétaire général adjoint a souligné l'appui apporté par la CNUCED aux pays en développement pour leur participation au Programme de travail de Doha et audelà, qui englobait les questions d'accès aux marchés et de capacité de production dans une optique d'interactions entre commerce, environnement et développement. | UN | 3- وبشأن البند 5 من جدول الأعمال، أكد المتحدث دعم الأونكتاد للبلدان النامية في مشاركتها في برنامج عمل الدوحة وما بعده، الذي يتضمن قضايا الوصول إلى الأسواق والقدرة على العرض فيما يتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية. |