ويكيبيديا

    "إلى الأعضاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autres membres
        
    • les autres membres
        
    • à d'autres membres
        
    • d'autres membres de
        
    Pour sa part, la Thaïlande aimerait s'associer aux autres membres de la communauté internationale pour faire du volontariat un élément de la culture de notre planète mondialisée. UN وتايلند، من جهتها، تود أن تنضم إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في جعل العمل التطوعي ثقافة في عالمنا المعولم.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer cette information aux autres membres du sous-comité dans le cadre de l'examen du projet de quatrième lettre à la Grèce. UN وأطلب منكم التكرم بإحالة هذه المعلومات إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية بهدف بحث مشروع الرسالة الرابعة لليونان.
    Étant donné que la Commission relève du Conseil de sécurité, j'ai décidé de vous transmettre cette demande, et à travers vous aux autres membres du Conseil, pour suite à donner. UN وبما أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة تتبع لمجلس الأمن، فإنني أحيل الطلب إليكم، ومن خلالكم إلى الأعضاء الآخرين في المجلس، لكي يتخذ الأعضاء الإجراءات المناسبة.
    Il remercie également les autres membres du Comité, en particulier le Groupe africain, de l'avoir réélu au poste de Vice-Président. UN كما توجه بالشكر إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة، وخاصة المجموعة الأفريقية لإعادة انتخابه إلى منصب نائب الرئيس.
    Nous remercions également les autres membres du Conseil et le Secrétariat des efforts entrepris pour élaborer ce document volumineux. UN ونتقدم بالشكر أيضا إلى الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن وإلى الأمانة العامة على ما قاموا به من جهد في إعداد هذه الكمية الكبيرة من المواد.
    De notre côté, nous nous associerons à d'autres membres pour aider au maximum le Président à créer un consensus sur un programme de travail acceptable par tous. UN ونحن من جانبنا، سننضم إلى الأعضاء الآخرين في القيام بكل ما هو ممكن لمعاونة جهود الرئيس في بناء توافق الآراء حول برنامج عمل مقبول من الجميع.
    31. M. do Rosario s'est associé aux autres membres pour souligner la qualité du document de travail établi par M. Bustamante. UN 31- وانضم السيد دو روزاريو إلى الأعضاء الآخرين في الإعراب عن تقديره للسيد بوستامانتي على ورقة العمل التي أعدها.
    Le Bureau du Conseil national de la sécurité a élaboré et envoyé pour examen, harmonisation et approbation aux autres membres du groupe de travail thématique, un certain nombre de recommandations connexes. UN وقام مكتب مجلس الأمن القومي بإعداد عدد من المقترحات ذات الصلة وإرسالها إلى الأعضاء الآخرين في الأفرقة العاملة المواضيعية لدراستها وتنسيقها وإقرارها.
    Le texte intégral de toute communication de cet ordre est envoyé aux autres membres dans la langue dans laquelle elle a été soumise. UN 40- ويُرسَل النصّ الكامل لأيّ إحالة إلى الأعضاء الآخرين بلغة الإحالة الأصلية.
    Les membres du Conseil de sécurité encouragent les orateurs à poser leurs questions non seulement au Secrétariat, mais aussi aux autres membres. UN 25 - يشجع أعضاء مجلس الأمن المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها، بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا.
    Les membres du Conseil de sécurité encouragent les orateurs à poser leurs questions non seulement au Secrétariat, mais encore aux autres membres. UN 23 - يشجع أعضاء مجلس الأمن المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها، بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا.
    Nous nous unissons aux autres membres de l'Organisation des Nations Unies pour demander à la communauté internationale de fournir les ressources financières nécessaires pour soutenir les efforts déployés et normaliser la situation dans la région. UN وننضم إلى الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة في مناشدة المجتمع الدولي تقديم المزيد من الموارد المالية لدعم الجهود الرامية إلى تطبيع الحالة في المنطقة.
    < < 25. Les membres du Conseil encouragent les orateurs à poser leurs questions non seulement au Secrétariat, mais aussi aux autres membres. UN " 25 - يشجع أعضاء المجلس المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا.
    15. Au sein du groupe de travail de présession, chaque rapporteur présente son projet de liste de questions aux autres membres du groupe. UN 15- وأثناء انعقاد الفريق العامل لما قبل الدورة، يعرض كل مقرر قطري مشروع قائمته الخاصة بالقضايا إلى الأعضاء الآخرين في الفريق العامل.
    Nous saluons le rôle de l'AIEA en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et nous nous associons aux autres membres de la communauté internationale pour exprimer notre satisfaction au sujet du rapport annuel de l'Agence, qui ne reflète pas seulement les réalisations accomplies, mais donne également un aperçu réaliste des défis à relever. UN ونثني على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره حجر زاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار، وننضم إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في الإشادة بالتقرير السنوي للوكالة، الذي لا يعكس سجلا حافلا بالإنجازات فحسب بل ويقدم تصورا واقعيا لمكامن التحديات المستقبلية.
    Les représentants semblaient souvent oublier à quoi servent les consultations; lorsque l'orateur cessait de lire ses notes et regardait les autres membres du Conseil, la dynamique était différente. UN ويبدو في كثير من الأحيان أن المندوبين ينسون الغرض من إجراء المشاورات، لأن الدينامية تتغير عند توقف المتكلم عن قراءة مذكراته والنظر فعليا إلى الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Dans son allocution de clôture, le Président a remercié les autres membres du Bureau, les Présidents des groupes régionaux, le secrétariat et tous les représentants présents à la session d'avoir contribué au succès des travaux de la seizième session. UN 43 - وفي ملاحظاته الختامية، توجه الرئيس بالشكر إلى الأعضاء الآخرين في المكتب، ورؤساء المجموعات الإقليمية والأمانة وإلى جميع الوفود التي قدمت إلى الدورة للمساهمة في إنجاز أعمال الدورة السابعة عشرة بشكل ناجح.
    Du fait des dépenses à prévoir, à la fois pour un paiement forfaitaire et pour le loyer et les services communs, les fonctionnaires du Département n'ont pas pu rejoindre les autres membres de l'équipe de pays des Nations Unies dans la nouvelle maison des Nations Unies à Manille, l'an dernier. UN ونظرا للتكاليف التي تدخل في الاعتبار، سواء التكاليف غير المتكررة أو تكاليف الإيجار الجارية أو أعباء الخدمات المشتركة، كانت الإدارة غير قادرة في العام الماضي على الانضمام إلى الأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة القطري في دار الأمم المتحدة الجديـــدة في مانيــلا.
    L'Union africaine a nommé M. Abdul Mohamed (Éthiopie) Président du Comité préparatoire pour le Dialogue et la consultation Darfour-Darfour et a invité les autres membres du Comité préparatoire à désigner leurs représentants au Comité. UN وعين الاتحاد الأفريقي السيد عبدول محمد (إثيوبيا) رئيسا للجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور، وطلب إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة التحضيرية التقدم بترشيحاتهم النهائية للجنة.
    Elles se sont jointes à d'autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) pour demander instamment aux États dotés de l'arme nucléaire d'accepter et de ratifier le Protocole se rapportant au Traité de Bangkok afin qu'il puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais. UN وهي تنضم إلى الأعضاء الآخرين في رابطة دول جنوب شرق آسيا من أجل حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على قبول بروتوكول بانكوك والتصديق عليه لكي يبدأ نفاذه في أقرب تاريخ ممكن.
    C'est pourquoi son Gouvernement se joint à d'autres membres de la Commission économique de l'Amérique latine et des Caraïbes dans la célébration de la Journée mondiale des femmes rurales, le 15 octobre. UN وذكر أنه لذلك فإن حكومته إنضمت إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد