Note verbale datée du 23 mai 2011 adressée au secrétariat par la Mission permanente du Bélarus | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 23 أيار/مايو 2011 موجهة إلى الأمانة من البعثة الدائمة لبيلاروس |
Registre des notifications générales de consentement à l'importation de mercure transmises au secrétariat par des Parties importatrices | UN | سجل الإخطارات العامة بالموافقة على استيراد الزئبق مقدَّم إلى الأمانة من أطراف مستوردة |
Il a pris acte de la requête adressée au secrétariat par le Conseil exécutif du Mécanisme pour un développement propre et de la suite qui y a été donnée, sous réserve de la disponibilité de fonds. | UN | وأقرت الهيئة بالطلب الموجه إلى الأمانة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وبالإجراء المتخذ بشأن ذلك الطلب، رهناً بتوافر الأموال. |
Le Bureau a décidé d'en aviser la Conférence et de considérer les communications écrites soumises au secrétariat par les États parties et observateurs et contenant les noms des personnes constituant les délégations de ces États comme suffisantes pour la première session de la Conférence. | UN | وقرّر المكتب أن يُعلم المؤتمر بهذا الرأي، وأن يقبل رسائل خطية مقدّمة إلى الأمانة من الدول الأطراف والمراقبين تحتوي على أسماء أعضاء وفود تلك الدول، باعتبارها كافية لدورة المؤتمر الأولى. |
Les méthodes comptables du système d'octroi de licences étaient également à blâmer, car les chiffres communiqués au Secrétariat avaient généralement été obtenus à partir des licences délivrées au lieu des quantités réellement importées, ce qui avait conduit à une surévaluation des importations. | UN | وكانت أساليب المحاسبة في نظام الترخيص أيضاً على خطأ، نظراً لأن الإبلاغ إلى الأمانة من المعهود أنه كان مستنداً إلى المقادير التي أُصدرت بشأنها تراخيص استيراد وليست المقادير المستوردة فعلاً، مما أدّى إلى المبالغة في تقدير واردات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Les informations contenues dans la base de données sur les partenariats sont communiquées au secrétariat par les partenaires principaux enregistrés. | UN | 70 - وقد وردت المعلومات المتوافرة في قاعدة بيانات الشراكات إلى الأمانة من الشركاء الرئيسيين في الشراكات المسجلة. |
Il a pris acte de la requête adressée au secrétariat par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre et de la suite qui y a été donnée, sous réserve de la disponibilité de fonds. | UN | وأقرت بالطلب الموجه إلى الأمانة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والإجراء المتخذ بشأن هذا الطلب، رهناً بتوافر الأموال. |
5. Les commentaires soumis au secrétariat par les Parties et autres intéressés conformément à la décision VIII/30 figurent dans le document UNEP/CHW/OEWG/6/INF/9. | UN | 5 - ترد التعليقات المقدمة إلى الأمانة من الأطراف وغيرها وفقا للمقرر 8/30 في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/INF/9. |
7. Une Partie exportatrice peut se baser sur une notification générale transmise au secrétariat par l’État importateur Partie ou non Partie, en tant que consentement écrit tel que requis au paragraphe 6. | UN | 7 - يجوز للطرف المصدر أن يعتمد على إخطار عام مقدم إلى الأمانة من الطرف المستورد أو من الدولة غير الطرف باعتبار ذلك الموافقة الخطية المطلوبة بمقتضى الفقرة 6. |
En complément des informations résumées ci-dessus, qui ont été communiquées directement au secrétariat par les Parties concernées, des renseignements pertinents concernant le Monténégro et la Suède figuraient dans l'étude de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (USEPA). Ils sont repris ci-après. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي أوجزت أعلاه، والتي أُبلغت مباشرة إلى الأمانة من جانب الأطراف التي تتصل بها هذه المعلومات، قُدمت معلومات ذات صلة بهذا القسم في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية، والتي تتعلق بالجبل الأسود، والسويد، على النحو الذي يوجز في الفقرات التالية. |
1. Adresse ses remerciements au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour l'appui qu'il apporte au secrétariat par le biais du Département des affaires économiques et sociales et du Département de la gestion; | UN | 1- يعرب عن تقديره للأمين العام للأمم المتحدة لما يقدمه من دعم إلى الأمانة من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون الإدارية؛ |
7. Une Partie exportatrice peut se baser sur une notification générale transmise au secrétariat par l'État importateur Partie ou non Partie, en tant que consentement écrit tel que requis au paragraphe 6. | UN | 7 - يجوز للطرف المـُصَدِّر أن يعتمد على إخطار عام مقدَّم إلى الأمانة من الطرف المستورد أو من الدولة غير الطرف باعتبار ذلك الموافقة الخطّية المطلوبة بمقتضى الفقرة 6. |
7. Une Partie exportatrice peut se baser sur une notification générale transmise au secrétariat par l'État importateur Partie ou non Partie, en tant que consentement écrit tel que requis au paragraphe 6. | UN | 7 - يجوز للطرف المـُصَدِّر أن يعتمد على إخطار عام مقدَّم إلى الأمانة من الطرف المستورد أو من الدولة غير الطرف باعتبار ذلك الموافقة الخطّية المطلوبة بمقتضى الفقرة 6. |
49. Toute demande d'examen faite par une EOD est adressée au secrétariat par l'intermédiaire d'une interface dédiée sur la page du MDP du site Web de la Convention. | UN | 49- يُقدم أي طلب من جانب كيان تشغيلي معين لإجراء استعراض إلى الأمانة من خلال واجهة مخصصة لذلك الغرض على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية. |
Accueille avec satisfaction les révisions apportées au document d'orientation concernant le plan mondial de surveillance et encourage les Parties à utiliser la version révisée du document et à faire part au Secrétariat, par le biais des groupes organisateurs régionaux, de leurs observations sur l'expérience acquise à cette occasion; | UN | يرحب بالتنقيحات المدخلة على التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية() ويشجع الأطراف على استخدام التوجيهات المنقحة وعلى تقديم تعليقات بشأن خبراتها في هذا المجال إلى الأمانة من خلال أفرقة التنظيم الإقليمية؛ |
D'examiner les informations communiquées au secrétariat par les Parties et les observateurs, sur les solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan pour les utilisations inscrites comme dérogations spécifiques dans l'Annexe A à la Convention; | UN | (أ) استعراض المعلومات المقدمة إلى الأمانة من الأطراف والمراقبين بشأن البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان فيما يخص الاستخدامات الموضحة على أنها إعفاءات محددة في المرفق ألف للاتفاقية؛ |
Les quelques informations qui ont été communiquées au secrétariat par les Parties sur cette question sont affichées sur le site Web du Secrétariat à l'adresse suivante : http://ozone.unep.org/en/information_reported_by_Parties_on_illega_%20 trade_decXIV-7_para7.php. | UN | ووُضعت حالياً المعلومات غير الكثيرة التي أُبلغت إلى الأمانة من الأطراف بشأن هذه المسألة على الموقع الشبكي للأمانة بالرابط التالي: http://ozone.unep.org/en/information_reported_by_Parties_on_illega_%20trade_decXIV-7_para7.php. |
A la date du 1er septembre 2006, le statut d'observateur auprès du CCESSCCESE n'a pas encore été attribué au secrétariat par l'OMC, et la participation du secrétariat aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement continue d'être autorisée sur une base ad hoc. | UN | وحتى الأول من أيلول/سبتمبر 2006 لم تكن صفة المراقب لدى الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة قد منُحَتِ إلى الأمانة من جانب منظمة التجارة العالمية وما زالت مشاركة الأمانة في الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة تمُنح على أساس كل حالة على حدة. |
Les méthodes comptables du système d'octroi de licences étaient également à blâmer, car les chiffres communiqués au Secrétariat avaient généralement été obtenus à partir des licences délivrées au lieu des quantités réellement importées, ce qui avait conduit à une surévaluation des importations. | UN | وكانت أساليب المحاسبة في نظام الترخيص أيضاً على خطأ، نظراً لأن الإبلاغ إلى الأمانة من المعهود أنه كان مستنداً إلى المقادير التي أُصدرت بشأنها تراخيص استيراد وليست المقادير المستوردة فعلاً، مما أدّى إلى المبالغة في تقدير واردات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Les documents finaux sont transmis au secrétariat en vue de leur édition et de la traduction du résumé à l'intention des décideurs. | UN | تقديم الوثائق النهائية إلى الأمانة من أجل تحريرها وترجمة موجز صناع السياسات |
ii) Les plans de travail pluriannuels sont soumis au secrétariat pour être intégrés dans le plan de travail pluriannuel général relatif à la Convention; | UN | ' 2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية؛ |