ويكيبيديا

    "إلى الأمم المتحدة في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'ONU en
        
    • aux Nations Unies en
        
    Il a eu l'honneur d'être Ministre des affaires étrangères de la Suisse quand ce pays a adhéré à l'ONU en 2002. UN وحظي بامتياز الخدمة وزيرا لخارجية سويسرا عندما انضم البلد إلى الأمم المتحدة في عام 2002.
    Cette consultation internationale a conduit à la formation d'une Commission mondiale sur les migrations internationales qui soumettra ses recommandations à l'ONU en 2005. UN وأسفرت هذه العملية عن إنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية ستقدم توصياتها إلى الأمم المتحدة في عام 2005.
    Il avait été le porte-parole du Chancelier fédéral Willy Brandt, avant de devenir le premier Représentant permanent nommé après l'admission de la République fédérale d'Allemagne et de la République démocratique allemande à l'ONU en 1973. UN وبعد أن عمل في السابق ناطقا رسميا باسم المستشار الاتحادي فيلي برنرانت، أصبح أول ممثل دائم يتم تعيينه بعد انضمام جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية ألمانيا الديمقراطية إلى الأمم المتحدة في عام 1973.
    La dernière main a été mise aux résultats de ce travail en 2012 il est prévu de les soumettre aux Nations Unies en 2013. UN ووضعت نتائج هذا العمل في صيغتها النهائية في عام 2012، ومن المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة في عام 2013.
    :: Expert chargé de préparer les premiers éléments d'information soumis aux Nations Unies en 2009 concernant le plateau continental élargi du Mozambique au-delà des 200 milles marins, conformément aux conditions techniques et scientifiques exigées par l'article 76 de la Convention UN :: المسؤول الرئيسي عن إعداد المعلومات الأولية المقدمة إلى الأمم المتحدة في عام 2009، فيما يتعلق بالجرف القاري الموسّع لموزامبيق لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري وفقا للمقتضيات التقنية والعلمية للمادة 76؛
    Lorsque les Maldives ont adhéré à l'ONU en 1965, nous étions l'un des États Membres les plus petits et pauvres de cette Organisation. UN وعندما انضمت ملديف إلى الأمم المتحدة في عام 1965، كنا من أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة وأشدها فقرا.
    Je me souviens qu'à l'époque où la Macédoine a été admise à l'ONU, en 1993, le premier grand précédent juridique a été établi. UN وأذكر أنه في الوقت الذي انضمت فيه مقدونيا إلى الأمم المتحدة في عام 1993، أُرسيت أول سابقة قانونية رئيسية.
    Depuis son admission à l'ONU en 1991, la République de Corée n'épargne aucun effort pour accroître sa participation aux activités de maintien de la paix et elle s'engage à continuer à oeuvrer dans ce sens. UN وتبذل جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة في عام ١٩٩١، كل ما بوسعها لزيادة مشاركتها في أنشطة حفظ السلام، ولا تزال ملتزمة بقوة بقضية السلام.
    L'Ambassadeur de Piniés est arrivé à l'ONU en 1956, et il y est resté pour ainsi dire sans interruption jusqu'en 1984-1985, où il a pris sa retraite. UN وقد أتى السفير دي بينييس إلى الأمم المتحدة في عام 1956، و بقي حتى سنة 1984-1985، حينما تقاعد.
    Le Comité a élaboré le rapport du Mexique sur les progrès réalisés jusqu'ici dans la mise en œuvre des engagements du Programme d'action au niveau national, qui a été présenté à l'ONU en 2004, ainsi que dans différents forums et réunions internationaux commémoratifs de cette Conférence internationale. UN وقد أكملت اللجنة تقرير المكسيك عن التقدم المتحقق حتى الآن في الوفاء بالتعهدات الواردة في برنامج العمل على الصعيد الوطني، وهو التقرير الذي قُدم إلى الأمم المتحدة في عام 2004، وكذلك التقدم في شتى المحافل والاجتماعات الدولية المعقودة في ذكرى هذا المؤتمر الدولي.
    Le 19 de ce mois, l'Afghanistan, la Suède et l'Islande ont célébré le soixantième anniversaire de leur entrée à l'ONU, en 1946. C'étaient les trois premiers nouveaux membres depuis la fondation de l'Organisation. UN في اليوم التاسع عشر من هذا الشهر، تحتفل أفغانستان والسويد وأيسلندا بالذكرى السنوية الستين لانضمامها إلى الأمم المتحدة في عام 1946 بوصفها أول ثلاثة أعضاء جدد ينضمون إلى المنظمة بعد تأسيسها.
    Depuis son adhésion à l'ONU en 1992 sous la direction du Président Niyazov, le Turkménistan a contribué aux travaux de l'Organisation, en particulier aux processus de paix au Tadjikistan et en Afghanistan. UN ومنذ أن انضمت تركمانستان إلى الأمم المتحدة في عام 1992، تحت قيادة الرئيس نيازوف، تسهم في أعمال الأمم المتحدة، خصوصا في عمليتي السلام في طاجيكستان وأفغانستان.
    Elle a été informée que le loyer du bâtiment UNDC-5 devait être plus ou moins égal au loyer prévu pour les immeubles UNDC-1 et UNDC-2, suivant la proposition faite à l'ONU en 2002. UN ونصحت شركة التعمير للأمم المتحدة بأنه يلزم أن تكون تكاليف استئجار مبنى شركة الأمم المتحدة للتعمير رقم 5 مقاربة للتكلفة المخططة لاستئجار مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 1 ومبنى شركة الأمم المتحدة للتعمير رقم 2، وفقا لاقتراح قُدِّم إلى الأمم المتحدة في عام 2002.
    La base aérienne de Brindisi, dont l'Italie a fait don à l'ONU en 1994, fournit au Département une base de logistique qui s'est avérée essentielle pour répondre aux besoins complexes des opérations de maintien de la paix. UN 76 - إن قاعدة برينديزي الجوية، التي أهدتها إيطاليا إلى الأمم المتحدة في عام 1994، تزوّد الإدارة بقاعدة تشغيلية للنقل والإمداد أثبتت أنه لا غنى عنها في الوفاء بالاحتياجات المعقدة لعمليات حفظ السلام.
    Avant même d'adhérer à l'ONU (en 2002), elle a suivi les travaux des Nations Unies relatifs à l'espace dès 1999. UN وحتى قبل انضمامها إلى الأمم المتحدة (في عام 2002)، تابعت سويسرا أعمال الأمم المتحدة بشأن الفضاء منذ عام 1999.
    16. Depuis son entrée à l'ONU en 1991, la Lettonie est devenue partie à plus de 50 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, indique Mme Kondratzuka (Lettonie). UN 16 - السيدة كونترادزوكا (لاتفيا): قالت إن لاتفيا قد أصبحت طرفا في أكثر من 50 صكا دوليا لحقوق الإنسان منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة في عام 1991.
    16. Il importe de noter qu'avant même la publication du rapport de 2005 du Groupe de travail, certains se demandaient si le statut de territoire des États-Unis dont jouissait l'île ne contredisait pas les déclarations que les États-Unis avaient faites à l'ONU en 1953, à la suite de l'adoption de la Constitution de Porto Rico, tendant à ce que Porto Rico soit retiré de la liste des territoires non autonomes. UN 16 - ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أنه قبل صدور تقرير فرقة العمل لعام 2005 وبعد أن صدر، شكّك البعض فيما إذا كان وضع بورتوريكو كإقليم تابع للولايات المتحدة يتسق مع البيانات التي أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة إلى الأمم المتحدة في عام 1953 عقب اعتماد دستور بورتوريكو، والتي طلبوا فيها شطب اسم هذا البلد من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Son gouvernement a mis en place des programmes pour l'intégration et la non-discrimination des personnes handicapées, afin de faciliter leur intégration et leur pleine participation à la vie politique, sociale, culturelle et économique. Après la présentation de son rapport sur la mise en œuvre de la Convention à l'ONU en 2012, la Lituanie a prévu de présenter un candidat à l'élection du Comité des droits des personnes handicapées en 2014. UN وقد أنشأت حكومتها برامج لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وعدم التمييز ضدهم، وذلك لتيسير اندماجهم ومشاركتهم الكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.وتزمع ليتوانيا، بعد أن قدمت تقريرها المتعلق بتنفيذ الاتفاقية إلى الأمم المتحدة في عام 2012، تسمية مرشح لانتخابات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2014.
    Toute évolution de la situation sera présentée dans le Troisième Rapport périodique de l'Irlande à la Commission des droits de l'homme du Pacte international des Nations Unies relatif aux droits civils et politiques, qui doit être présenté aux Nations Unies en 2005. UN وأي تطور في هذا الشأن سيتضمن في التقرير المرحلي الثالث لآيرلندا المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لعهد الأمم المتحدة للحقوق المدنية والسياسية. ويحل موعد تقديم هذا التقرير إلى الأمم المتحدة في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد