ويكيبيديا

    "إلى الأمين العام لمنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Secrétaire général de l'
        
    Chacun de nous a nommé un facilitateur et demandé au Secrétaire général de l'Organisation des États américains d'être témoin d'honneur de ce processus. UN وقام كل منا بتعيين ميسر وطلبنا إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية أن يكون شاهدا على هذه العملية.
    3. L'organe indépendant s'efforcera de soumettre son rapport au Secrétaire général de l'OUA dans des délais raisonnables. UN 3 - تعمل الهيئة المستقلة على تقديم تقريرها إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في الوقت المناسب.
    Les participants sont convenus qu'il fallait demander sans attendre au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine de prêter son concours pour trouver un président pour la Commission militaire mixte, qui devrait être un officier expérimenté, de préférence de la région. UN وافق المجتمعون على اللجوء إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على وجه السرعة للمساعدة في تعيين رئيس للجنة العسكرية المشتركة يكون ضابطا عسكريا محنكا ويفضل أن يكون من المنطقة.
    Nous demandons au Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique de poursuivre ses démarches afin d'endiguer l'islamophobie en multipliant les débats et les délibérations au sein des différentes instances internationales. UN ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن يستمرّ في مبادراته للتصدّي لكراهية الإسلام بفعالية من خلال المناقشات والمداولات التي تجرى في مختلف المحافل الدولية.
    Il comprend 25 recommandations, dont 13 adressées au Secrétaire général de l'OMT et 11 soumises à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil exécutif de l'OMT, la vingt-cinquième étant adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتضمن الاستعراض 25 توصية 13 منها موجهة إلى الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية و 11 إلى المجلس التنفيذي للمنظمة والجمعية العامة. وكانت التوصية رقم 25 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    19. Communication adressée au Secrétaire général de l'OACI par le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne sur la défense conjointe présentée par les 15 États membres, Bruxelles, 24 juillet 2000 UN 19 - رسالة موجهة من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي إلى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن الدفاع المشترك للدول الأعضاء الـ 15، بروكسل، 24 تموز/يوليه 2000.
    J'aimerais également vous informer que le Président de la République de Macédoine, S. E. M. Boris Trajkovski, a écrit au Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. George Robertson, pour l'informer de la situation et pour demander à l'OTAN de protéger la frontière au sud du Kosovo, République fédérale de Yougoslavie. UN وأود إبلاغكم أن فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، بعث رسالة إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، سعادة السيد جورج روبرتسون يخبره فيها بالحالة السائدة ويطلب إلى المنظمة القيام بأنشطة من أجل تأمين الحدود الجنوبية مع كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    10. Demande au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine de suivre l'évolution de cette question et d'entreprendre les démarches nécessaires en vue d'assurer la mise en oeuvre de la présente résolution lors de l'examen du rapport du Secrétaire général par l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN 10 - يطلب إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية متابعة سير هذه المسألة واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذا القرار، لدى النظر في تقرير الأمين العام من طرف الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Lettre datée du 18 novembre 2004, adressée au Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) par le Haut Représentant de l'Union européenne UN رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 موجهة إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسـي من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي
    8. ADRESSE ses remerciements et exprime son appréciation au Secrétaire général de l'OCI et au Conseil permanent et à son Président, ainsi qu'au bureau exécutif du Fonds pour les efforts déployés en vue de la réalisation des objectifs du Fonds et de son waqf. UN 9 - كما يوجه الشكر والتقدير إلى الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وإلى المجلس الدائم للصندوق ولرئيسه، وكذلك لإدارته التنفيذية على الجهود التي يبذلونها في سبيل تحقيق أهداف الصندوق ووقفه.
    Tout État partie peut dénoncer la présente Convention moyennant notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des États américains. UN الانسحاب 1 - يجوز لأي دولة من الدول الأطراف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
    La MINUGUA a également communiqué des informations au Secrétaire général de l'OEA, César Gaviria, à l'occasion de la visite qu'il a faite en mars 2001 dans le pays. UN وقدمت أيضا معلومات إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، سيزار غافيريا، خلال الزيارة التي قام بها للبلد في آذار/مارس 2001.
    2. Le 26 décembre 2000, la Commission d'enquête internationale a transmis son rapport au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN 2- وقدمت لجنة التحقيق الدولية تقريرها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في 26 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    2. La Commission transmet ses constatations, conclusions et recommandations au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN 2- تحيل اللجنة ملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Des lettres séparées ont également été envoyées aux États voisins de la Somalie et à d'autres pays de la région qui pourraient avoir la capacité de surveiller le trafic aérien, terrestre et maritime dans cette zone, ainsi qu'au Secrétaire général de l'OUA et au Secrétaire exécutif de l'IGAD afin de solliciter la coopération de leurs organisations respectives. UN كما أُرسلت رسائل إلى كل من الدول المجاورة للصومال وإلى غيرها من البلدان في المنطقة، التي قد يكون بوسعها رصد الحركة الجوية والبرية والبحرية في المنطقة، وكذلك إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لطلب التعاون مع منظمتيهما.
    21. Sur le plan international, le Chef de l'Etat du Sénégal a adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ONU), une correspondance en date du 02 mai 1963, par laquelle, en vertu du principe de la succession d'Etats, le Sénégal se reconnaît lié par tous les Accords, Conventions et Protocoles antérieurs à son indépendance et relatifs à la promotion et à la protection des Droits de l'Homme. UN 21- أما على الصعيد الدولي، فقد وجّه رئيس دولة السنغال رسالة إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة مؤرخة 2 أيار/مايو 1963 يقر فيها السنغال، وفقاً لمبدأ خلافة الدول، بالتزامه بجميع الاتفاقات والاتفاقيات والبروتوكولات التي سبقت استقلالها والتي تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    6. Le PRÉSIDENT croit exprimer le sentiment de tous en demandant au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement de transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les remerciements des États parties à la Convention pour son message. UN 6- الرئيس قال إنه يظن أنه يعرب عما يشعر به الجميع عندما يطلب إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح أن ينقل إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة عبارات شكر الدول الأطراف في الاتفاقية رداً على رسالته.
    En décembre 2006, le Président Poutine était suffisamment sûr de lui-même pour avertir son homologue géorgien qu'il créerait un < < Chypre-Nord > > en Géorgie et il a adressé le même avertissement au Secrétaire général de l'OTAN. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2006، شعر الرئيس الروسي فلاديمير بوتين بالثقة الكافية لتحذير نظيره الجورجي بأنه سيقيم ' ' شمال قبرص`` جديدة في جورجيا. وقد وجه الرئيس بوتين نفس التحذير إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    La Mission permanente de la Suisse auprès des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à sa note datée du 27 mars 2006, l'informant que la Suisse a annoncé sa candidature pour le Conseil des droits de l'homme. UN تهدي البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى مذكرتها المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 التي أحاطته علما بموجبها بإعلان سويسرا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    En janvier 2004, le Comité d'État chargé de l'aviation a adressé au Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale une lettre dans laquelle il lui demandait d'inclure le Bélarus dans le calendrier des audits de la sécurité de l'aviation programmés par l'OACI pour les deuxième et troisième trimestres de l'année 2005. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، وجهت هيئة الطيران الحكومية رسالة إلى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي تطلب فيها إدراج بيلاروس في قائمة عمليات التفتيش المتعلقة بأمن الطيران وفقا لبرنامج المنظمة للربعين الثاني والثالث من عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد