ويكيبيديا

    "إلى الإدارة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Direction générale
        
    • à l'Administration générale
        
    • auprès de la Direction générale
        
    • au Département
        
    • à l'administration publique en
        
    • dans l'administration publique
        
    Après une injection de sérum et différents examens, il a été ramené à la Direction générale de la Garde civile. UN وبعد حقنه بمصل واخضاعه لمختلف صور الفحص، أُعيد إلى الإدارة العامة للحرس المدني.
    Les listes susmentionnées ont été transmises à la Direction générale des migrations et de la naturalisation à laquelle il appartient de prendre toutes les mesures voulues. UN وقد أحيلت القوائم المذكورة إلى الإدارة العامة للهجرة والتجنس لكي تتخذ الإجراءات المناسبة.
    :: Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Le Ministère communique à l'Administration générale des douanes l'autorisation ainsi délivrée. UN وترسل الوزارة كذلك الترخيص المتعلق بمعاملة محددة إلى الإدارة العامة للجمارك.
    2.23 Le 24 juin 2004, les auteurs ont déposé auprès de la Direction générale du SENA un recours administratif pour violation de l'immunité syndicale en demandant leur réintégration et le paiement des salaires non perçus. UN 2-23 وفي 24 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبن فيها إعادة تعيينهن وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    2.12 Le 3 mai 2004, les auteurs ont introduit un recours en révision auprès de la Direction générale du SENA contre la décision administrative ayant entraîné la suppression des postes qu'elles occupaient dans l'entité. UN 2-12 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلب إعادة نظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذا الكيان.
    Dans de telles situations, les autres départements du Ministère public devaient envoyer sans tarder au Département central les dossiers concernant des actes de corruption présumés. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي لسائر إدارات دائرة الادعاء العام أن تُرسل الملفات الخاصة بجرائم الفساد المشتبه بها دون تأخير إلى الإدارة العامة.
    Prenant acte du fait que le système des Nations Unies, répondant aux demandes des États Membres intéressés, a élargi son appui à l'administration publique en y incluant divers aspects de la bonne gestion des affaires publiques, y compris la réforme démocratique, juridique et judiciaire, et le renforcement de la société civile, UN وإذ تحيط علما بأن منظومة اﻷمم المتحدة، استجابة منها لطلبات الدول اﻷعضاء المعنية، قد وسعت نطاق الدعم الذي تقدمه إلى اﻹدارة العامة لديها بحيث أصبح يشمل جوانب الحكم بمعناه اﻷعم، بما في ذلك تحقيق اﻹصلاح الديمقراطي والقانوني والقضائي، وتعزيز المجتمع المدني.
    Il a notamment pour objectifs de promouvoir la responsabilité, l'accessibilité et la transparence dans l'administration publique, ainsi qu'un pouvoir politique représentatif et décentralisé fondé sur la participation pleine et active du public. UN ويتمثل بعض أهدافها في تعزيز المساءلة، والوصول إلى الإدارة العامة وشفافيتها، وتعزيز سلطة سياسية ممثِّلة ولامركزية، تقوم على مشاركة الجمهور بصورة نشطة وكاملة.
    Conformément à la procédure de conception participative établie, la documentation est présentée à la Direction générale de la planification urbaine du Liban à l'issue d'un processus de validation et de conception préliminaire. UN ويكون تقديم الوثائق إلى الإدارة العامة للتخطيط الحضري في لبنان تبعا لإتمام عملية للتأكد والتصميم الأولي، وذلك تمشيا مع الممارسة المعمول بها للتصميم القائم على المشاركة.
    Compte tenu de la nature de la participation de la population locale, le projet devrait être achevé et la documentation pertinente présentée à la Direction générale dans un délai de six mois. UN وبالنظر إلى طبيعة المشاركة المجتمعية، فمن المتوقع أن يكتمل هذا المشروع خلال الأشهر الستة المقبلة، وأن تقدم الوثائق ذات الصلة إلى الإدارة العامة للتخطيط الحضري ضمن هذا الإطار الزمني.
    Le travailleur étranger en instance d'expulsion est remis à la Direction générale de la nationalité, des passeports et de la résidence, laquelle prend alors toutes dispositions nécessaires à l'exécution de la mesure d'expulsion. UN يتم إحالة العامل الأجنبي المراد إبعاده إلى الإدارة العامة للجنسية والجوازات والإقامة، حيث يتم اتخاذ كافة الإجراءات المتبعة بشأنه لتنفيذ أمر التسفير.
    Les détenus, dont les travailleurs étrangers qui ont violé les dispositions relatives à leurs conditions d'emploi et les personnes condamnées au pénal, sont transférés à la Direction générale par la police, le parquet ou la juridiction compétente. UN وتتم إحالة المحجوزين إلى الإدارة العامة من قبل مديريات الشرطة أو النيابة العامة أو المحاكم المختصة أو ممن يتم القبض عليهم بواسطة الإدارة ذاتها سواء من العاملين الأجانب المخالفين وتتبع مسؤوليتهم هيئة تنظيم سوق العمل أو المحكومين بقضايا جنائية.
    Les compétences et fonctions de ce programme ont été transférées à la Direction générale de la protection sociale. UN ونقلت اختصاصات ومهام هذا البرنامج إلى الإدارة العامة للحماية الاجتماعية التي لا تعمل في الوقت الحالي(9).
    Installation du SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE SUIVI DES CAS PAR L'INSPECTION DU TRAVAIL, qui permettra de procéder à un contrôle informatisé de chaque demande d'inspection soumise à la Direction générale de l'inspection du travail et de fournir immédiatement des informations à l'usager sur l'état de son dossier ou de sa demande. UN :: تركيب النظام الإلكتروني لمتابعة حالات التفتيش على العمل بغرض الحصول على مراقبة إلكترونية لكل طلب تفتيش يبلغ للإدارة العامة للتفتيش على العمل وتوفير معلومات فورية للمستفيد عن وضع حالته أو الطلب المقدم منه إلى الإدارة العامة.
    Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Une note a été adressée aux mêmes fins à l'Administration générale des douanes. UN وأرسلت كذلك إلى الإدارة العامة للجمارك مذكرة للغرض نفسه.
    De même, ses quelques lettres adressées à l'Administration générale des prisons suite à ses grèves n'ont donné aucune satisfaction au requérant. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض الرسائل التي وجهها إلى الإدارة العامة للسجون عقب الإضرابات عن الطعام التي قام بها لم تؤدّ إلى أية نتيجة.
    2.19 Le 3 mai 2004, les auteurs ont introduit un recours en révision auprès de la Direction générale du SENA contre la décision administrative ayant entraîné la suppression des postes qu'elles occupaient dans l'entité. UN 2-19 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلبات إعادة نظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذا الكيان.
    Le 25 juin 2004, les auteurs ont déposé auprès de la Direction générale du SENA un recours administratif pour violation de l'immunité syndicale en demandant leur réintégration et le paiement des salaires non perçus. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحبا البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة شكويين إداريتين بانتهاك الامتياز النقابي، طلبا فيها إعادة تعيينهما في الوظيفة وصرف المرتبين اللذين قد توقفا عن تقاضيهما.
    2.12 Le 3 mai 2004, les auteurs ont introduit un recours en révision auprès de la Direction générale du SENA contre la décision administrative ayant entraîné la suppression des postes qu'elles occupaient dans l'entité. UN 2-12 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلباً من أجل إعادة النظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذه الهيئة.
    Le 3 août 2006, le Gouverneur a également renvoyé au Département des enquêtes et des poursuites la question concernant la demande d'extradition du fugitif pakistanais. UN وقد أحال حاكم المنطقة أيضاً إلى الإدارة العامة للتحقيق والادعاء، في 3 آب/أغسطس 2006، المسألة المتعلقة بطلب تسليم الباكستاني الهارب.
    Prenant acte du fait que le système des Nations Unies, répondant aux demandes des États Membres intéressés, a élargi son appui à l'administration publique en y incluant divers aspects de la bonne gestion des affaires publiques, y compris la réforme démocratique, juridique et judiciaire, et le renforcement de la société civile, UN وإذ تحيط علما بأن منظومة اﻷمم المتحدة، استجابة منها لطلبات الدول اﻷعضاء المعنية، قد وسعت نطاق الدعم الذي تقدمه إلى اﻹدارة العامة لديها بحيث أصبح يشمل جوانب الحكم بمعناه اﻷعم، بما في ذلك تحقيق اﻹصلاح الديمقراطي والقانوني والقضائي، وتعزيز المجتمع المدني.
    On voit souvent dans l'administration publique un ensemble d'organismes d'État, de procédures, de mécanismes et de dispositifs, de pratiques et de méthodes d'administration des affaires publiques au service de l'intérêt général. UN غالبا ما يُنظر إلى الإدارة العامة على أنها مجموعة من المؤسسات الحكومية والعمليات، والإجراءات والنظم والبنى التنظيمية والممارسات والسلوك لتنظيم الشؤون العامة بهدف خدمة المصلحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد