ويكيبيديا

    "إلى الاتفاقيات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux conventions internationales
        
    • à des conventions internationales
        
    • aux instruments internationaux
        
    • les conventions internationales
        
    • conventions internationales relatives au
        
    • aux accords internationaux
        
    • à des instruments internationaux
        
    • aux diverses conventions internationales
        
    • traités internationaux
        
    En outre, la CESAP encourage vigoureusement les pays membres à adhérer aux conventions internationales sur la facilitation des transports terrestres. UN وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري.
    Le Japon invite tous les États à adhérer aux conventions internationales relatives au terrorisme. UN وتناشد اليابان جميع الدول الأعضاء الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Notre législation interne se réfère de manière générale aux conventions internationales en la matière auxquelles a adhéré le Gouvernement chilien. UN وتشير تشريعاتنا الداخلية بصورة عامة إلى الاتفاقيات الدولية التي وقّعتها حكومة شيلي فيما يتصل بهذا الموضوع.
    Cet Accord renvoie à des conventions internationales existantes qui sont largement acceptées dans un grand nombre de pays du monde entier. UN ويتضمن هذا الاتفاق الإشارة إلى الاتفاقيات الدولية القائمة التي وجدت ترحيباً كبيراً في الكثير من بلدان العالم.
    Pour renforcer l'efficacité de ces dispositions, l'Iraq a adhéré aux instruments internationaux ci-après : UN ولغرض تعزيز فاعلية هذه الأحكام انضم العراق إلى الاتفاقيات الدولية التالية:
    La section chargée du reporting a pour mission de coordonner et de rédiger les rapports de l'Afghanistan pour les conventions internationales ratifiées par le pays, dont celui concernant la CEDAW. UN ويعد مكتب إعداد التقارير مسؤولاً عن تنسيق وصياغة التقارير الأفغانية إلى الاتفاقيات الدولية التي صدَّقت عليها أفغانستان.
    En outre, il adhère résolument aux conventions internationales sur la non-prolifération et respecte rigoureusement ses engagements. UN وتنضم فييت نام بنشاط إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بعدم الانتشار وتمتثل بدقة لالتزاماتها.
    Il constate également avec préoccupation que l'État n'a pas adhéré aux conventions internationales relatives au statut des réfugiés et des apatrides. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Les Palaos sont également fiers du rôle qu'ils jouent au sein de la communauté internationale, en adhérant aux conventions internationales et en s'acquittant de leurs obligations internationales. UN وبالاو فخورة أيضاً بدورنا في المجتمع الدولي، وانضمامنا إلى الاتفاقيات الدولية ووفائنا بالتزاماتنا الدولية.
    :: Le renforcement du cadre juridique international et l'importance que revêt l'accession de tous les États aux conventions internationales; UN :: تعزيز الإطار القانوني الدولي وأهمية انضمام جميع الدول إلى الاتفاقيات الدولية
    Ils ont également encouragé tous les États à envisager d'accéder aux conventions internationales contre le terrorisme et à appliquer celles existantes. UN كما حثوا الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب وتنفيذها.
    Nous encourageons également tous les États à envisager d'adhérer aux conventions internationales contre le terrorisme qui existent déjà et à les appliquer. UN كما نحث جميع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية القائمة بشأن مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    En même temps, j'ai instamment demandé aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait de devenir en priorité parties aux conventions internationales existantes relatives au terrorisme. UN وحثت الدول الأعضاء في الوقت ذاته على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب إن لم تكن قد انضمت إليها بعد.
    Le nombre d'États ayant adhéré aux conventions internationales sur le terrorisme augmente lentement, et la rapidité de mise en oeuvre varie. UN ويتزايد ببطء عدد الدول التي تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب، ويتباين معدل التنفيذ.
    À toutes ces occasions, le Portugal a souligné combien il était important que les États deviennent parties et donnent effet aux conventions internationales se rapportant au terrorisme. UN وفي جميع هذه الاتصالات، أُلقي الضوء على أهمية انضمام الدول إلى الاتفاقيات الدولية في هذا المجال، وتنفيذها لها بكفاءة.
    Le Cambodge a indiqué qu'il avait l'intention d'adhérer aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وأعلنت كمبوديا عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le Japon organisera aussi un séminaire en vue d'encourager l'adhésion aux conventions internationales relatives à la lutte antiterroriste. UN وستنظم اليابان أيضا حلقة دراسية لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    D. Adhésion aux conventions internationales sur les drogues et le crime UN دال- الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة
    Des actions sont entreprises pour promulguer des lois pertinentes et adhérer à des conventions internationales de lutte contre le terrorisme. UN وتُتخذ الخطوات لسن التشريعات ذات الصلة وللانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمكافحة الأنشطة الإرهابية.
    À cette fin, il a mis en œuvre différents moyens dont le plus notable a été son adhésion aux instruments internationaux. UN وعلى هذا الأساس، انطلق التحرك الكويتي الدولي من عدة محاور من أبرزها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية.
    Rappelant les conventions internationales en vigueur qui portent sur divers aspects du problème de la piraterie en mer, UN إذ تشير إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة القرصنة في البحر،
    Réponse : Le Kirghizistan est partie aux accords internationaux ci-après concernant la lutte contre le terrorisme : UN انضمت جمهورية قيرغيزستان إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب:
    Le Parlement examine et évalue constamment la possibilité d'adhérer à des instruments internationaux et d'apporter des amendements à des réserves formulées dans le passé, à la lumière des réalités et des lois nationales. UN ويقوم البرلمان باستمرار باستعراض وتقييم الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وكذلك تعديلات التحفظات السابقة، في ضوء الظروف والقوانين الداخلية.
    1. Adhésion aux diverses conventions internationales et régionales relatives aux droits de l'homme; UN 1 - مؤشر الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية في مجالات حقوق الإنسان المختلفة.
    Mon gouvernement plaide en faveur de l'adhésion universelle aux conventions et traités internationaux portant sur les armes de destruction massive et de leur application non discriminatoire, et ce en vue de leur élimination définitive. UN كما تدعو حكومة بلادي إلى انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية بشأن أسلحة الدمار الشامل، وامتثال الجميع لها بدون تمييز، والإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد