ويكيبيديا

    "إلى البرلمانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux parlementaires
        
    • les parlementaires
        
    • publics visés étaient des parlementaires
        
    • à des publics
        
    • à l'intention de parlementaires
        
    • à l'intention des parlementaires
        
    Ce guide s'adresse aux parlementaires qui souhaitent se familiariser avec les principes, les normes et les mécanismes du système international de défense des droits de l'homme. UN والكتيب موجه إلى البرلمانيين الذين يتطلعون إلى التعرف عن كثب على مبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره وآلياته.
    Le Groupe se félicite de l'assistance que divers partenaires de développement ont apportée aux parlementaires. UN ويرحب الفريق بالمساعدة التي يقدمها إلى البرلمانيين مختلف الشركاء في التنمية.
    Le Comité mondial de parlementaires sur la population et le développement s'est donné pour mission de fournir des informations et un appui technique aux parlementaires qui oeuvrent pour un développement humain intégré en s'intéressant plus particulièrement aux questions démographiques, à l'environnement et au bien-être des femmes et des enfants. UN يتمثل هدف المنظمة في تقديم المعلومات والموارد التنظيمية إلى البرلمانيين تعزيزا للتنمية البشرية المتكاملة وخاصة في مجالات السكان والبيئة ورفاه المرأة والطفل.
    Veiller à ce que les parlementaires jouent un rôle plus stratégique dans les réunions et rencontres de l'ONU auxquelles ils assistent UN كفالة إسناد أدوار استراتيجية بدرجة أكبر إلى البرلمانيين الذين يأتون لحضور الأحداث التي تنظمها الأمم المتحدة
    33. Encourage les parlementaires et les responsables publics à tous les niveaux à donner le plus grand appui possible aux jeunes parlementaires et aux jeunes responsables publics, ce qui contribuerait à créer un environnement réceptif et ouvert aux jeunes; UN 33 - تشجع البرلمانيين والمسؤولين المعينين في جميع المستويات على تقديم أقصى دعم إلى البرلمانيين الشبان والمسؤولين الشبان المعينين، مما يساعد في تهيئة بيئة ملائمة للشباب يكونون قادرين على الوصول إليها؛
    Dans les pays donateurs, dans la mesure où les publics visés étaient des parlementaires, des médias ou des membres des gouvernements, il fallait utiliser des approches différentes. UN وفي البلدان المانحة، يقتضي توجيه مواد إلى البرلمانيين ووسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين إتباع نُهُج مختلفة.
    La Représentante spéciale a présenté un exposé aux parlementaires sur les progrès accomplis depuis le lancement de cette campagne et évoqué les problèmes rencontrés et les moyens dont dispose l'Union européenne pour soutenir les objectifs de la campagne. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إعلامية إلى البرلمانيين عن التقدم المحرز منذ الشروع في الحملة وسلّطت الضوء على التحديات والسبل أمام الاتحاد الأوروبي لدعم أهداف الحملة.
    Il recommande aussi la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation, permettant de mieux faire connaître au public en général - et particulièrement aux parlementaires, aux magistrats et aux avocats - la Convention, ainsi que la signification et la portée de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي أيضا بتنفيذ حملات موجهة إلى الجمهور عموما وبالأخص إلى البرلمانيين والقضاء والمهن القانونية من أجل زيادة الوعي بشأن الاتفاقية ومعنى التمييز ضد المرأة ونطاقه.
    Ainsi, la CEA a mis au point des modules de formation portant sur le cadre de dépenses à moyen terme destinés aux parlementaires pour affermir leur rôle dans le contrôle des procédures de budgétisation. UN وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مناهج تدريب على إطار الإنفاق المتوسط الأجل، موجهة إلى البرلمانيين لتعزيز دورهم الرقابي على عمليات الميزنة.
    Ces activités étaient destinées aux magistrats, aux juges, aux procureurs, aux membres de la Commission du droit et à d'autres fonctionnaires du Ministère, ainsi qu'aux parlementaires, aux fonctionnaires des Ministères des affaires sociales, de la sûreté et de la sécurité et de la santé et aux ONG intéressées. UN واستهدفت حلقات العمل القضاة الجزئيين وقضاة المحاكم ووكلاء النيابة وأعضاء لجنة القانون في جنوب أفريقيا وغيرهم من الموظفين من داخل الوزارة، باﻹضافة إلى البرلمانيين وموظفي وزارات الرعاية والسلامة واﻷمن والصحة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En février 1996, l'UNESCO a fourni, en collaboration avec le PNUD, une formation aux parlementaires sur les questions ayant trait à la démocratie et à la bonne gouvernance. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، قدمت، بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي، تدريبا إلى البرلمانيين بشأن مواضيع تتصل بالديمقراطية والحكم الجيد.
    La Nouvelle-Zélande s'étant vu reprocher de n'avoir prévu aucun mécanisme chargé comme tel de sensibiliser l'opinion au Pacte, M. Power répond que la Charte des droits prévoit la fourniture de conseils aux parlementaires touchant les droits énoncés dans ladite Charte. UN 13 - وأشار، ردا على التأكيد بأنه لا توجد لدى نيوزيلندا آلية رسمية للتوعية بالعهد، إلى أن قانون ميثاق الحقوق نص على تقديم المشورة إلى البرلمانيين فيما يتعلق بالحقوق المؤكدة فيه.
    S'il existe, dans les pays en développement, un problème de communication entre les parlementaires et la société civile, les pays développés sont quant à eux pénalisés par un accès inégal de la société civile aux parlementaires, en raison des activités des lobbys et autres groupes d'intérêts, qui faussent ces relations par des contributions financières. UN وأشير إلى أنه في حين أن العالم النامي يواجه مشكلة انعدام التواصل بين البرلمانيين والمجتمع المدني، فإن العالم المتقدم النمو يعاني من انعدام المساواة في وصول المجتمع المدني إلى البرلمانيين بسبب أنشطة جماعات الضغط وجماعات المصالح الخاصة التي تشوه تلك العلاقة بالتبرعات المالية.
    Les activités de formation menées dans le cadre du programme relatif au droit de l'environnement seront dans un avenir proche étendues aux parlementaires qui sont, entre autres choses, chargés d'appliquer les diverses obligations internationales en matière d'environnement au niveau national. UN 50 - وفي المستقبل القريب ستمتد الأنشطة التدريبية لبرنامج القانون البيئي إلى البرلمانيين المكلفين بتنفيذ مختلف الالتزامات البيئية الدولية على الصعيد الوطني، بين مهام أخرى.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'appel adressé aux parlementaires du monde par le Parlement de la République du Kazakhstan, en date du 28 juin 2000 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص نداء اعتمده برلمان جمهورية كازاخستان في 28 حزيران/يونيه 2000، موجها إلى البرلمانيين في العالم (انظر المرفق).
    Les initiatives en matière d'éducation et de formation professionnelle ont diversement ciblé les parlementaires, les juges, les fonctionnaires gouvernementaux, les officiers de police, les médias, les ONG, les universités et les écoles secondaires. UN وكانت مبادرات التعليم والتدريب المهني موجهة إلى البرلمانيين والقضاة والموظفين الحكوميين وضبّاط الشرطة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمدارس الثانوية.
    Dans les pays donateurs, dans la mesure où les publics visés étaient des parlementaires, des médias ou des membres des gouvernements, il fallait utiliser des approches différentes. UN وفي البلدان المانحة، يقتضي توجيه مواد إلى البرلمانيين ووسائط الإعلام والمسؤولين الحكوميين إتباع نُهُج مختلفة.
    d) Multiplier les réunions d'information à l'intention de parlementaires du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires de la CNUCED à l'occasion de missions; UN (د) تكثيف ما يقدمه الأمين العام للأونكتاد وكبار موظفي المنظمة من إحاطات إلى البرلمانيين خلال البعثات؛
    La possibilité de tenir, en marge des réunions de l'ONU, des débats plus concrets à l'intention des parlementaires, pourrait être examinée. UN ومن الممكن استطلاع إمكانية إجراء مناقشات هادفة بدرجة أكبر وموجهة إلى البرلمانيين بالتوازي مع اجتماعات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد