ويكيبيديا

    "إلى البروتوكولين الاختياريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux deux Protocoles facultatifs
        
    • aux Protocoles facultatifs
        
    Elle annonce par ailleurs que le Gouvernement cubain a l'intention d'adhérer dès le lendemain aux deux Protocoles facultatifs à la Convention sur les droits des enfants. UN وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Une recommandation a été faite au Parlement iraquien en faveur de l'adhésion aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur les droits de l'enfant. UN وتم أيضا تقديم توصية إلى البرلمان العراقي من أجل الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    La procédure d'adhésion de Kiribati aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant est en cours. UN 19- وكيريباس بصدد الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني لاتفاقية حقوق الطفل.
    Les références aux Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant sont interprétées comme ne s'appliquant qu'aux États qui y ont adhéré. UN وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما.
    La Tunisie vient du reste d'adhérer aux Protocoles facultatifs annexés à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et l'exploitation sexuelle des enfants. UN ولقد انضمت تونس أخيرا إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل حول النزاعات المسلحة والاستغلال الجنسي.
    Il a récemment levé les réserves qu'il avait émises aux articles 1, 13 et 15 de la Convention, et un comité interministériel analyse le retrait possible des réserves qui subsistent encore à la Convention et qui retardent l'accession aux deux Protocoles facultatifs. UN وقد سحبت مؤخرا تحفظاتها على المواد 1 و 13 و 15 من الاتفاقية. وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات بتحليل سحب التحفظات المتبقية على الاتفاقية والانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين.
    L'Érythrée a elle-même ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994 ainsi que la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant en 2000, et elle a adhéré aux deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN وقال إن إريتريا نفسها صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994، وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في عام 2000، كما انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    En tant qu'État partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Zambie à l'intention d'adhérer aux deux Protocoles facultatifs s'y rapportant dès que les consultations en cours se seront achevées. UN وإن زامبيا بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل تعتزم الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بمجرد أن تنتهي بشأنهما المشاورات الجارية.
    Pour sa part, la République du Congo a pris diverses initiatives, adhérant aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant et s'efforçant de remettre sur pied ses systèmes d'éducation et de santé pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN واتخذت جمهورية الكونغو من جانبها مختلف المبادرات فانضمت إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعملت على إعادة بناء نظامي التعليم والصحة فيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'adhésion aux deux Protocoles facultatifs à la Convention et la ratification de ces deux textes avancent rapidement. UN 15 - وأضاف قائلاً إن الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية والتصديق عليهما يمضيان سريعاً.
    C'est dans cet esprit que l'Inde, après avoir adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant, a aussi adhéré aux deux Protocoles facultatifs y afférents. UN وإن الهند، إذ انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، علاوة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الإنسان، فإنما فعلت ذلك اعترافاً منها بهذا.
    Les Émirats envisagent aussi d'adhérer aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, l'un concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et l'autre l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما تدرس الدولة الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    33. La Slovénie a félicité le Samoa de son projet d'adhérer aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 33- وأثنت سلوفينيا على نية ساموا الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a demandé quel système de santé l'État entendait mettre au point pour les travailleurs migrants et elle s'est réjouie des mesures prises pour adhérer à la Convention contre la torture et pour examiner la possibilité d'adhérer aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وطلبت معلومات عن نظام الرعاية الصحية الذي تنوي دولة الإمارات اتباعه فيما يخص العمال المهاجرين، وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الدولة في سبيل الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وبحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    22. Mme Chanet, notant que les paragraphes 27 et 28 font référence aux deux Protocoles facultatifs, propose d'insérer une phrase demandant aux États qui ne sont pas parties à ces deux instruments s'ils projettent de les ratifier et, sinon, d'expliquer leur position. UN 22- السيدة شانيه قالت إن الفقرتين 27 و28 تشيران إلى البروتوكولين الاختياريين واقترحت من ثمّ إدراج جملة للاستفسار من الدول غير الأطراف في كليهما ما إذا كانت لديها أي خطط للتصديق عليها، وإذا كان الجواب بالنفي معرفة سبب ذلك.
    Le Koweït a accédé aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux Conventions No 138 et No 182 de l'Organisation internationale du Travail, toutes deux interdisant l'emploi de mineurs. UN 82 - وانضمت الكويت إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وإلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182 اللتان تحظران معا توظيف الأحداث.
    Ceux d'entre eux qui ont adhéré aux Protocoles facultatifs soumettent par ailleurs des rapports additionnels. UN كما تقدم تقارير إضافية من البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين.
    Parallèlement, des procédures nationales sont mises en place pour adhérer aux Protocoles facultatifs se rapportant à la protection des intérêts et des droits des enfants. UN وفي الوقت نفسه، يجري اتخاذ الإجراءات الحكومية اللازمة لانضمامنا إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن حماية مصالح الأطفال وحقوقهم.
    En 2011, le Gouvernement a convenu d'adhérer aux Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant. En outre, il examine actuellement la possibilité d'adhérer à divers autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en créant des sous-comités techniques à cet effet. UN وفي عام 2011 وافقت الحكومة على الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتبحث حاليا إمكانية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان وذلك بإنشاء لجان فرعية فنية محددة.
    Un État a suggéré l'insertion < < et, le cas échéant, > > avant de se référer aux Protocoles facultatifs. UN واقترحت إحدى الدول إدراج عبارة " وعند الاقتضاء " ، قبل الإشارة إلى البروتوكولين الاختياريين.
    - Accéder aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'un la traite, le commerce et la pornographie impliquant des enfants, et l'autre les enfants dans les conflits armés; UN - الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق أحدهما ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، والآخر باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد