ويكيبيديا

    "إلى البصرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Bassorah
        
    • à Bassora
        
    • à Basra
        
    • vers Bassorah
        
    • sur Bassorah
        
    Le Représentant permanent l'a informé qu'une équipe avait été envoyée à Bassorah et se rendrait également à Bagdad. UN وأخبر الممثل الدائم للكويت المنسق بأن فريقا تم إيفاده إلى البصرة وأنه سيزور بغداد في الوقت المناسب لأداء مهمته.
    Il est prévu que les organismes élargissent ce système à Bassorah et à Erbil une fois que la Mission y aura déployé du personnel. UN ومن المتوقع أن توسع الوكالات هذا الترتيب، مع توسع البعثة إلى البصرة وإربيل، بحيث يشمل هذين الموقعين أيضا.
    La visite de ce site a été conduite par un nombre réduit d'experts et de diplomates, l'Équipe devant se rendre à Bassorah étant partie pour Bagdad une fois la visite de Mossoul terminée. UN وقد تمت هذه الزيارة بواسطة عدد مخفض من الخبراء والدبلوماسيين ﻷن الفريق المتجه إلى البصرة كان قد سافر إلى بغداد مباشرة بعد انتهاء زيارة الموصل.
    Du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il n'a pas été possible de livrer le marbre expédié à Bassora, et l'expédition a été détournée à destination du port d'Aqaba (Jordanie). UN وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت تعذر نقل الرخام المشحون إلى البصرة وحُوّل مساره إلى ميناء العقبة بالأردن.
    Le montant prévu du solde inutilisé de l'exercice 2008-2009 s'explique essentiellement par le déploiement retardé à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul et la diminution des dépenses qui en découle au titre du matériel médical divers. UN 108 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الطبية المتنوعة.
    Le 15 mai 1995, à l'issue de l'inspection, le remorqueur a levé l'ancre à 6 heures et a fait route vers Bassorah, où il est arrivé à Abou al-Foulous à 16 heures. UN وبتاريخ ١٥/٥/١٩٩٥ وبعد انتهاء التفتيش رفعت المرساة في الساعة ٠٦٠٠ وتوجهت إلى البصرة حيث وصلت إلى أبي الفلوس الساعة ١٦٠٠.
    Compte tenu de l'importance de moyens aériens propres à la MANUI, j'ai décidé de suspendre tout nouveau déploiement sur Bassorah et Erbil jusqu'à ce que nous puissions disposer de tels moyens. UN وبالنظر إلى أهمية توفير عتاد جوي مكرس لأنشطة البعثة في العراق، قررت تأجيل القيام بمزيد من عمليات النشر إلى البصرة وأربيل ريثما يتوافر العتاد المطلوب.
    Il est retourné à Bassorah après 20 minutes. UN وعادت إلى البصرة بعد ٢٠ دقيقة.
    Les prochaines missions d'évaluation des besoins se rendront également à Bassorah et à Erbil pour évaluer les besoins et les moyens régionaux afin de renforcer la Commission électorale indépendante au niveau des gouvernorats et des sous-gouvernorats. UN وسوف تشمل بعثات تقييم الاحتياجات المقبلة أيضا زيارات إلى البصرة وأربيل لتقييم الاحتياجات والإمكانات الإقليمية بغية تعزيز اللجنة على مستوى المحافظات والمستويات الأدنى.
    En comptant les deux détachements de liaison installés à Bassorah et à Erbil, la Mission continue d'opérer dans trois pays avec des bureaux dans cinq localités, dont Bagdad, Amman et Koweït. UN 90 - بعد أن أوفدت مفرزتا اتصال إلى البصرة وأربيل، تواصل البعثة عملها في ثلاثة بلدان لها فيها مكاتب في خمسة مواقع من بينها بغداد وعمان والكويت.
    Une équipe administrative de la MANUI s'est récemment rendue à Bassorah pour mettre la touche finale à l'amélioration de la sécurité des logements destinés au détachement de liaison, au cas où la totalité de son personnel regagnerait la ville. UN وقد زار فريق البعثة الإداري البصرة مؤخرا للانتهاء من تحسينات أماكن الإقامة المحصنة بمجرد الانتهاء الكامل من عودة مفرزة الاتصال التابعة للأمم المتحدة إلى البصرة.
    10. Le 8 septembre 1995, à 23 heures, un remorqueur iraquien, le Mithaq, a été observé en train de remorquer une frégate iraquienne, portant le nom de Chiko, d'Umm Qasr à Bassorah dans l'Arvand Roud. UN ١٠- وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٢٣٠٠، شوهدت قاطرة بحرية عراقية، تحمل اسم " الميثاق " ، وهي تقطر فرقاطة عراقية تحمل اسم " شيكو " من منطقة أم قصر إلى البصرة في أرفاند رود.
    Le 13 mai 1995, à 11 heures, le pilote a guidé le remorqueur jusqu'à Bassorah, où il a mouillé près du point d'inspection iranien en vue d'être inspecté. UN وفي الساعة ١١٠٠ من يوم ١٣/٥/١٩٩٥ قام الدليل البحري بإرشادها إلى البصرة حيث تم إلقاء المرساة قرب نقطة التفتيش اﻹيرانية لغرض التفتيش.
    a) Un poste d'ingénieur (P-3) serait transféré d'Amman à Bassorah pour appuyer le bureau régional de la MANUI; UN (أ) نقل مهندس (ف-3) من عمّان إلى البصرة لدعم المكتب الإقليمي للبعثة هناك؛
    On a reçu l'ordre de retourner à Bassora Open Subtitles لدينا اوامر بالعودة إلى البصرة
    Afin de reconstituer le bureau des affaires politiques de Bassora, il est proposé de transférer un poste de spécialiste des questions politiques (P-4) d'Erbil à Bassora. UN ١١٠ - ومن أجل تقديم الدعم لإعادة إنشاء مكتب الشؤون السياسية في البصرة، يُقترح نقل وظيفة لموظف الشؤون السياسية (ف-4) من إربيل إلى البصرة.
    46. Pour remédier à la pénurie d'électricité, un programme d'écrêtement quotidien de la demande a été mis en place dans tout l'Iraq, de Dohouk au nord à Bassora au sud : la pénurie a atteint 1 600 mégawatts en juillet 1996 et on a enregistré une charge de pointe d'environ 5 300 mégawatts en 1997. UN ٤٦ - وأدى العجز في الكهرباء إلى مزيد من ممارسة الفصل اليومي لﻷحمال في جميع أنحاء العراق، من دهوك شمالا إلى البصرة جنوبا. وقد بلغ العجز ٦٠٠ ١ مليون واط في تموز/يوليه ١٩٩٦، وبلغ حمل الذروة زهاء ٥ ٣٠٠ مليون واط في عام ١٩٩٧.
    Le montant prévu du solde inutilisé de l'exercice 2008-2009 s'explique essentiellement par le déploiement retardé à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul et la diminution des dépenses qui en découle au titre du matériel de sécurité. UN 110 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الأمنية.
    Le solde inutilisé prévu pour 2008-2009 s'explique essentiellement par le report du déploiement à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul et la diminution des besoins qui en découlent en termes de travaux d'aménagement, d'installations de sécurité, de services de sécurité et d'entretien, de services collectifs de distribution et de location. UN 91 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 بصفة أساسية التأخر في نشر أفراد البعثة إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما نجم عن ذلك من انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والمنشآت الأمنية، وخدمات الأمن والصيانة، وتكاليف المرافق والإيجار.
    29 mars 1994 À 17 heures, le remorqueur Shima II, battant pavillon des Émirats arabes unis, et se dirigeant vers Bassorah, a fait l'objet de provocations de la part des patrouilles navales iraniennes dans le Chatt al-Arab, au niveau du détroit d'al-Shaytan, près de Mahmara. UN ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ في الساعة )٠٠/١٧( تعرضت الساحبة الاماراتية الجنسية )شيماء ٢( للاستفزاز من قبل زوارق الدورية العسكرية الايرانية في شط العرب قرب المحمرة )مضيق الشيطان( عن توجهها إلى البصرة.
    5 avril 1994 Le remorqueur Service XXI a fait l'objet de provocations de la part des vedettes de patrouille iraniennes à l'entrée de la voie d'eau de Chatt al-Arab, près du barrage extérieur, alors qu'il se dirigeait vers Bassorah. UN ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ تعرضــت الساحبـة (SERVICE XXI) للاستفــزاز مـن قبــل زوارق الدوريــة العسكريـة الايرانيــة فـي مدخل قناة شط العرب قرب السد الخارجي عند توجهها إلى البصرة.
    32. Le 27 janvier 1994, à 8 h 45, un navire battant pavillon argentin, venant du large, est entré dans Arvandrud et a fait route sur Bassorah en traversant la zone d'exploitation du port de Khorramshahr. UN ٣٢ - في الساعة ٤٥/٠٨ مــن يــوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دخلت سفينة ترفــع علــم اﻷرجنتين أرواندرود قادمة من البحر وبعد أن مرت عبر منطقة العمليات في ميناء خورمشهر، أبحرت متجهة إلى البصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد