29 processus opérationnels susceptibles d'être transférés aux missions et au Centre de services mondial ont été examinés. | UN | اكتمل استعراض 29 أسلوبا للعمل تمهيدا لنقلـها مستقبلا إلى البعثات الميدانية وإلى مركز الخدمات العالمي |
Il espère atteindre ces objectifs en réorganisant en profondeur, au cours des cinq prochaines années, la manière dont les services d'appui aux missions sont assurés. | UN | وهو يستهدف تحقيق تلك الأهداف عن طريق تحويل أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية خلال فترة مدتها خمس سنوات. |
Des observations et des conseils ont été communiqués aux missions de maintien de la paix et aux Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, concernant 148 rapports relatifs à ces missions. | UN | تعليقا وتوجيها قدمت إلى البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشأن 148 تقريرا تتصل بحفظ السلام |
Améliorer la prestation des services d'appui aux missions | UN | دال - تحسين تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية |
10 visites dans les missions pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | القيام بـ 10 زيارات إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـلدعم الميداني |
L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. | UN | ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
Le Comité consultatif note également que la BSLB continuera à fournir un appui aux missions politiques spéciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما بأن قاعدة اللوجستيات تواصل تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية. |
:: 12 tournées effectuées dans des opérations hors Siège pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | :: القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
12 tournées effectuées dans des opérations hors Siège pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Enfin, il continuera de fournir des orientations pour l'appui intégré à fournir aux missions, dont il assurera également la supervision et le suivi. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية. |
Elles ont mis en œuvre l'initiative Horizons nouveaux, qui vise à renforcer l'appui aux missions et aux activités de maintien de la paix. | UN | ونفّذ البرنامج مبادرة الآفاق الجديدة لتعزيز الدعم المقدّم إلى البعثات الميدانية وأنشطة حفظ السلام. |
12 visites aux missions pour fournir des conseils et une assistance techniques relatives à la mise en œuvre des nouvelles politiques et directives | UN | إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ التوجيهات والسياسات الناشئة |
Le Secrétariat a le plaisir d'annoncer que le Contrôleur a récemment délégué aux missions la responsabilité du paiement des indemnités de risque. | UN | يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية. |
Le choix des candidats devrait être confié aux missions et devrait se faire conformément à la politique de l'ONU en matière de ressources humaines; | UN | وينبغي إسناد قرارات الاختيار إلى البعثات الميدانية وفقا لسياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة؛ |
Il ne paraissait pas souhaitable de déléguer des pouvoirs plus vastes aux missions en matière de recrutement à ce stade. | UN | وليس من المستصوب في هذه المرحلة تفويض المزيد من سلطات التعيين إلى البعثات الميدانية. |
Directives et appui aux missions concernant les questions logistiques et administratives | UN | تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات الميدانية بشأن المسائل اللوجيستية والإدارية |
:: Offre de conseils aux missions en ce qui concerne l'application des programmes de génie environnemental | UN | :: تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن تنفيذ البرامج الهندسية البيئية |
Ces composantes devraient être progressivement mises en application dans les missions au cours du premier trimestre de 2006 | UN | ومن المقرر إرسال هذين العنصرين على مراحل إلى البعثات الميدانية خلال الربع الأول من عام 2006 |
4 visites d'appui technique à des missions dotées de mandats en matière de DDR | UN | إجراء 4 زيارات لتقديم الدعم التقني إلى البعثات الميدانية المكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
i) Soutien logistique et appui en matière de communications pour les missions sur le terrain | UN | `1 ' تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل والإمداد، والاتصالات: |
Pour le Service des communications et des technologies de l'information, un crédit de 35 000 dollars est demandé pour le personnel qui doit se rendre auprès des missions afin d'installer et de mettre en route le système de collecte et de gestion des données. | UN | 22 - وفي دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، يُطلب رصد اعتماد بمبلغ 000 35 دولار للموظفين الموفدين في أسفار إلى البعثات الميدانية من أجل تركيب وتنفيذ نظام جمع البيانات وإدارتها. |
:: Organisation de 14 séances d'information à l'intention des missions permanentes sur les services d'appui aux opérations hors Siège | UN | :: تقديم 14 إحاطة إلى البعثات الدائمة بشأن خدمات الدعم المقدمة إلى البعثات الميدانية |