ويكيبيديا

    "إلى التقديرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été appelée sur un état estimatif
        
    • les estimations
        
    • aux prévisions
        
    • les prévisions
        
    • une estimation
        
    • l'estimation
        
    • sur des estimations budgétaires
        
    • les hypothèses
        
    • découlent de ceux
        
    • fondant sur des estimations
        
    91. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de décision. UN 91- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتبة على مشروع المقرر.
    96. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de résolution. UN 96- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتبة على مشروع القرار.
    D'après les estimations actuelles, elle devrait terminer en août 2011 au plus tard. UN واستنادا إلى التقديرات الراهنة، ينبغي أن تنتهي مرافعة الادعاء بحلول آب/أغسطس 2011.
    Chaque révision du montant des dépenses est calculée par rapport aux prévisions et hypothèses de l'étape précédente. UN ولذلك، تستند التنقيحات في المراحل اللاحقة إلى التقديرات والافتراضات السابقة.
    D'ici à 2015, selon les prévisions actuelles, notre budget de l'aide sera doublé, tout comme il a doublé entre 2005 et 2010. UN وبحلول عام 2015، واستناداً إلى التقديرات الراهنة، فإن ميزانيتنا للمعونة ستتضاعف، كما تضاعفت بين عامي 2005 و 2010.
    3. Les ressources prévues pour les contingents ont été calculées sur la base d'une estimation de 28 568 mois-homme. UN ٣ - واستندت الموارد المقدمة إلى الوحدات العسكرية إلى التقديرات البالغة ٥٦٨ ٢٨ شخص/شهر.
    99. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de décision. UN 99- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتبة على مشروع المقرر.
    103. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de résolution. UN 103- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتبة على مشروع القرار.
    110. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de résolution. UN 110- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتبة على مشروع القرار.
    128. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de résolution. UN 128- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتبة على مشروع القرار.
    133. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de résolution. UN 133- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالآثار الإدارية والآثار على الميزانية البرنامجية المترتِّبة على مشروع القرار.
    À en croire les estimations du Ministère de la santé publique, le taux sera ramené à 14 ‰ d'ici la fin de 1999. UN واستنادا إلى التقديرات الصادرة عن وزارة الصحة، فإن المعدل سيصل إلى ١٤ في اﻷلف مع نهاية ١٩٩٩.
    Selon les estimations actuelles, il y aurait six nouveaux cas d'infection pour une personne mise sous traitement. UN واستناداً إلى التقديرات الحالية، فإن ست إصابات جديدة تحدث مقابل كل شخص يعالج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Selon les estimations actuelles, il y aurait six nouveaux cas d'infection pour une personne mise sous traitement. UN واستناداً إلى التقديرات الحالية، فإن ست إصابات جديدة تحدث مقابل كل شخص يعالج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Il fait apparaître une diminution de 4 800 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009. UN وهو يعكس نقصانا بمبلغ 800 4 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    Il est égal aux prévisions révisées de 2009. UN وهو لا يعكس أي تغير بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    les prévisions de recettes révisées, qui tiennent compte des chiffres enregistrés en 1999 et des prévisions qui découlent des plans d'action des différentes unités, s'élèvent à 130,2 millions de dollars, soit une baisse de 13,3 millions (11 %) par rapport aux prévisions approuvées. UN أما الإسقاطات المنقحة، التي تعكس الخبرة في عام 1999 والإسقاطات المشتقة من خطط أعمال الوحدة، فهي الآن 103.3 مليون دولار، بزيادة 13.3 مليون دولار أو 11 في المائة، بالنسبة إلى التقديرات المعتمدة.
    Il s'est montré satisfait de la clarté avec laquelle étaient présentées les hypothèses sur lesquelles reposaient les prévisions budgétaires ainsi que des précisions fournies sur leur mode de calcul. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعرض الواضح للافتراضات التي تأسست عليها الميزانية، وللطريقة المحددة التي اتبعت في الوصول إلى التقديرات.
    10. Le rapport sur l'exécution du budget de la période prenant fin le 30 juin 1996 était fondé sur une estimation provisoire des dépenses, car il avait été arrêté avant la fermeture des comptes. UN ١٠ - استند تقرير اﻷداء إلى التقديرات اﻷولية للنفقات وصيغ في شكله النهائي قبل غلق حسابات الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Il est inférieur de 25,8 millions de dollars à l'estimation de février 2012 en raison de réductions nettes du coût du projet de 12,8 millions de dollars et des loyers de 13 millions de dollars. UN وانخفض العجز، استنادا إلى التقديرات في شباط/فبراير 2012، بمقدار 25.8 مليون دولار بسبب الانخفاض الصافي في تكلفة المشروع بمقدار 12.8 مليون دولار وانخفاض تكلفة الإيجار بمقدار 13 مليون دولار.
    Les engagements sur les contributions des gouvernements au titre des dépenses locales des bureaux extérieurs sont fondés sur les dépenses effectives et non sur des estimations budgétaires ex ante. UN وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية.
    30.10 Les montants ici présentés pour le budget du projet découlent de ceux qui figuraient dans le sixième rapport intérimaire, tels qu'ajustés en fonction des facteurs énumérés plus haut, au paragraphe 30.6, et réévalués aux taux de 1996-1997. UN ٣٠-١٠ وتستند التقديرات الحالية لميزانية المشروع إلى التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس والمعدلة نظرا للعوامل المذكورة في الفقرة ٣٠-٦ أعلاه وﻹعادة تقدير التكاليف بمعدلات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    6. Prie le Département des opérations de maintien de la paix de programmer l'achat de pièces de rechange en se fondant sur des estimations réalistes de la consommation et de se défaire régulièrement du matériel irréparable ou obsolète; XVI UN 6 - تطلب من إدارة عمليات حفظ السلام أن تخطط لاقتناء قطع غيار مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى التقديرات الواقعية للاستهلاك وأن تتخلص في الوقت المناسب من الأصناف غير الصالحة للاستخدام والتي بطل استعمالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد