Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'appoint aux élèves inscrits dans les écoles de l'UNRWA à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية التكميلية المقدمة إلى التلاميذ الملتحقين بمدارس الأونروا في غزة |
Cet enseignement est donné aux élèves des deux sexes et comprend en moyenne trois heures de sport par semaine. | UN | وهذا التعليم يقدم إلى التلاميذ من كلا الجنسين ويشمل في المتوسط ثلاث ساعات من الرياضة في الأسبوع. |
Ce projet s'adresse aux élèves de 11 et 12 ans et a pour objectif de stimuler la divulgation scientifique et de briser les stéréotypes sur l'inaccessibilité au savoir scientifique. | UN | وهذا المشروع موجَّه إلى التلاميذ من عمر 11 و 12 سنة ويهدف إلى التشجيع على انتشار العلوم وإنهاء الصور النمطية الجامدة بشأن تعذُّر الحصول على المعارِف العلمية. |
Le taux d'encadrement n'a guère changé au niveau du primaire entre 1997-98 et 2002-2003, et ceci malgré la diminution du nombre d'élèves par maître ou maîtresse dans plusieurs États. | UN | 215 - ولم تتغيَّر نسبة المدرسين إلى التلاميذ في المرحلة المدرسية الابتدائية تغيراً ملحوظاً في الفترة بين عامي 1997 -1998 و2002-2003، على الرغم من انخفاض عدد الطلبة بالنسبة للمدرس الواحد في عدة ولايات. |
La gratuité de l'enseignement public pouvant être garantie, l'administration s'est efforcée d'aider les élèves des écoles privées, en particulier ceux qui suivent une éducation de base. | UN | ونظرا ﻹمكانية كفالة تعليم مجاني حكومي، اجتهدت الحكومة في تقديم المساعدة إلى التلاميذ في المدارس الخاصة ولا سيما التلاميذ الذين يحصلون على التعليم اﻷساسي. |
Le Rapporteur spécial continue à recevoir des plaintes au sujet du nombre d'enseignants, du nombre et de la qualité des manuels, du matériel pédagogique et des autres ressources à la disposition des élèves d'origine albanaise. | UN | ولا تزال المقررة الخاصة تتلقى شكاوى بالنسبة لعدد المعلمين وكمية الكتب المدرسية ونوعيتها، ووسائل اﻹيضاح التعليمية، وغيرها من الموارد المقدمة إلى التلاميذ اﻷلبانيين. |
:: Prise en considération des différences individuelles et attention accrue accordée aux élèves faibles; | UN | - استيعاب الفروق الفردية وتوجيه مزيد من الاهتمام إلى التلاميذ الأضعف؛ |
Des facilités sont aussi offertes aux élèves pour les aider à passer les examens publics organisés par le Ministère de l'éducation. | UN | كما تُتاح تسهيلات إلى التلاميذ لحضور الامتحانات العامة التي تجريها وزارة التعليم. |
Tableau 25 Evolution des formes d'aide matérielle aux élèves et étudiants | UN | الجدول ٥٢ - تغييرات تتعلق بأشكال المساعدة المادية المقدمة إلى التلاميذ والطلاب |
En 2009/10, l'Institut d'évaluation danois a procédé à une évaluation de la première année d'enseignement dans trois écoles offrant des programmes de trois ans aux élèves atteints du syndrome d'Asperger. | UN | وفي العام الدراسي 2009/2010، أكمل معهد التقييم الدانمركي تقييماً فرعياً للسنة الأولى من الدراسة في ثلاث من المدارس التي تقدم برامج لمدة ثلاث سنوات إلى التلاميذ الذين يعانون من متلازمة اسبرغر. |
Il a pris note des efforts considérables déployés par le Gouvernement pour renforcer l'enseignement primaire en milieu rural et offrir des allocations d'études aux élèves des écoles publiques et privées. | UN | ونوهت بالجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز التعليم الابتدائي في الريف وتقديم منح دراسية إلى التلاميذ في المدارس العامة والخاصة. |
Il faudrait accorder une attention particulière aux élèves roms dans le cadre des services d'orientation pédagogique et de soutien à l'intention des élèves des classes 7 à 9. | UN | وينبغي في إطار التوجيه المتعلق بالتعليم ورعاية الطلاب المقدمة إلى التلاميذ في الصفوف من 7 إلى 9، تقديم الدعم والتوجيه بصفة خاصة للتلاميذ من الروما الذين يرغبون في مواصلة تعليمهم. |
En 2004, il a lancé un programme national de distribution de fournitures et manuels scolaires aux élèves nécessiteux dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire. | UN | وبدأت عام 2004 برنامجا وطنيا لتقديم اللوازم المدرسية والكتب الدراسية إلى التلاميذ المحتاجين في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Le premier étend son application aux membres du Service national et le second aux élèves de douzième, treizième et quatorzième années ainsi qu'aux élèves ou étudiants qui assistent à des cours d'éducation pour adultes. | UN | والتعديل الأول يطبق القانون على الخاضعين للخدمة الوطنية، والتعديل الثاني يطبقه على تلاميذ الصف الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر، بالإضافة إلى التلاميذ أو الطلبة الذين يترددون على مؤسسات لتعليم الكبار. |
Les programmes scolaires sont adaptés aux élèves malvoyants et des cours en langue des signes sont offerts aux élèves malentendants dans les établissements d'enseignement adapté. | UN | وتصمم مناهج دراسية مناسبة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية في حين أن دورات تعليم لغة الإشارة تقدَّم إلى التلاميذ ذوي الإعاقات السمعية عن طريق مدارس التعليم الخاص. |
L'UNICEF a distribué 50 000 cartables et articles de papeterie et fourni des uniformes scolaires aux élèves ayant subi les conséquences de l'inondation de la station d'épuration de la bande de Gaza. | UN | 64 - وزعت اليونيسيف 000 50 حقيبة مدرسية ولوازم قرطاسية، وقدمت الزي المدرسي إلى التلاميذ الذين تضرروا بسبب فيضان محطة الصرف الصحي في قطاع غزة. |
Pour lutter contre les obstacles socioéconomiques, les États peuvent faire bénéficier les élèves handicapés d'une aide ou de mesures d'incitation de nature financière. | UN | 37- وللتصدي للعقبات الاجتماعية - الاقتصادية، للدول أن تقدم مساعدة أو حوافز مالية إلى التلاميذ ذوي الإعاقة. |
Un programme expérimental a été lancé à la rentrée 2013 dans l'enseignement primaire, qui repose à la fois sur un accompagnement des enseignants et des actions pédagogiques à destination des élèves. | UN | وبدأ تنفيذ برنامج تجريبي في التعليم الابتدائي في بداية العام الدراسي 2013، ويتضمن هذا البرنامج توجيها للمدرسين، بالإضافة إلى أنشطة تربوية موجهة إلى التلاميذ. |
Au niveau primaire, le rapport entre élèves et enseignants est de 14 sur 3, il est de 11 sur 6 au niveau moyen et de 7 sur 6 au niveau secondaire. | UN | وتبلغ نسبة المدرسين إلى التلاميذ بمستوى المدارس الابتدائية ١٤ إلى ٣ وبمستوى المدارس المتوسطة ١١ إلى ٦، وبمستوى المدارس الثانوية ٧ إلى ٦. |