Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point 130 soit renvoyé à la plénière et à la Cinquième Commission. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 130 إلى الجلسة العامة وإلى اللجنة الخامسة. |
L'attribution éventuelle de cette question à la fois à la plénière et à la Première Commission de l'Assemblée générale est un point de détail qui pourra être décidé par la suite. | UN | أما عن مسألة إحالة بند جدول الأعمال إلى الجلسة العامة للجمعية وإلى اللجنة الأولى، فذلك تفصيل يمكن البت فيه لاحقاً. |
Il a été convenu de soumettre le projet de décision établi par le Comité des représentants permanents à la plénière. | UN | ووافقت اللجنة على رفع مشروع المقرر الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين إلى الجلسة العامة. |
Une fois ses travaux achevés, il fera rapport à la Conférence réunie en séance plénière. | UN | وتقدم اللجنة الجامعة تقريرها إلى الجلسة العامة للمؤتمر عند انتهائها من أعمالها. |
Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. | UN | وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية. |
Il demande qu'une décision soit prise en plénière au sujet de deux affaires. | UN | وقال إنه يود أن يطلب إلى الجلسة العامة اتخاذ قرارات فيما يتعلق بقضيتين. |
Les rapports des tables rondes à la plénière constitueraient le rapport principal du débat ministériel. | UN | وأفادوا بأن التقرير الذي ستقدمه اجتماعات المائدة المستديرة إلى الجلسة العامة سيشكل التقرير الرئيسي للجزء الوزاري. |
Ces deux projets de résolution ont été soumis directement à la plénière pour examen. | UN | وقدم مشروعا القرارين مباشرة إلى الجلسة العامة للنظر فيهما. |
21. Le projet de décision relatif au point 14 contenu dans le document GC.11/CRP.4 est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 21- اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالبند 14 الوارد في الوثيقة GC.11/CRP.4، لكي يوصى به إلى الجلسة العامة. |
22. Le projet de décision relatif au point 16 contenu dans le document GC.11/CRP.4 est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 22- اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالبند 16 الوارد في الوثيقة GC.11/CRP.4 لكي يوصى به إلى الجلسة العامة. |
23. Le projet de décision relatif au point 19 contenu dans le document GC.11/CRP.4 est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 23- اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالبند 19 الوارد في الوثيقة GC.11/CRP.4، لكي يوصى به إلى الجلسة العامة. |
Il présentera un projet de décision sur ce point à la plénière pour examen. | UN | وذكر أنه سيقدم مشروع مقرر بشأن المسألة إلى الجلسة العامة لتنظر فيه. |
Renvoyer cette question à la plénière reviendrait à ignorer les efforts de réforme et de rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | إن نقل البند إلى الجلسة العامة فيه تجاهل للجهود المبذولة لإصلاح وترشيد عمل الجمعية العامة. |
À la quatrevingtième session, il a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur ses activités. | UN | وقدم في الدورة الثمانين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة. |
Les décisions concernant ces affaires ne seront pas citées en séance plénière en l'absence d'une demande explicite. | UN | ولن تُحال القرارات المتخذة في هذه الشكاوى إلى الجلسة العامة في حالة عدم وجود طلب صريح بذلك. |
Il a décidé que les consultations et les négociations officieuses se poursuivraient et que le Groupe de travail présenterait son rapport en séance plénière à la session suivante. | UN | وقرر استمرار المشاورات والمفاوضات غير الرسمية وأن يقدم الفريق العامل تقريرا إلى الجلسة العامة في الدورة التالية. |
Septième jour: Séance plénière: Les facilitateurs présenteraient aux participants à la séance plénière un rapport sur l'état d'avancement des travaux de leur groupe de travail. | UN | اليوم السابع: جلسة عامة: يقدم الميسرون تقارير حالة إلى الجلسة العامة حول عمل الأفرقة العاملة. |
Elles sont adoptées sans commentaire et seront transmises à la séance plénière du Comité exécutif pour approbation. | UN | وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها. |
Les trois recommandations seront renvoyées en plénière à la cinquante-sixième session du Comité. | UN | وستحال التوصيات الثلاث جميعها إلى الجلسة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجنة. |
Le Président a indiqué qu'il ferait rapport à la réunion plénière sur les progrès accomplis et qu'il lui présenterait des propositions concernant les questions demeurées pendantes. | UN | وبين أنه سيعود إلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة بشأن التقدم المحرز في العمل مع مقترحات بشأن المسائل المعلقة. |
Dès réception des recommandations éventuelles de l'Assemblée des États Parties, le Président transmet la liste ainsi que les recommandations à la session plénière de la Cour. | UN | 2 - وعند تلقي أية توصيات من جمعية الدول الأطراف، يحيل الرئيس القائمة مشفوعة بالتوصيات إلى الجلسة العامة للمحكمة. |
Le rapport du Groupe de travail sur ses délibérations et les recommandations qu'il a formulées à l'intention de la plénière figurent dans l'annexe II. | UN | أما تقرير الفريق العامل عن مداولاته وتوصياته إلى الجلسة العامة فترد في المرفق الثاني. |
5. Les projets adoptés par le Groupe de travail seront transmis au Comité plénier en tant que résultats des délibérations du Groupe de travail. | UN | 5- ستحال المشاريع التي يعتمدها الفريق العامل إلى الجلسة العامة بصفتها مشاريع ناتجة عن مداولات الفريق. |
Elles font rapport au Sous-Comité plénier et présentent des recommandations s'il y a lieu. | UN | وتُقدم الفرق الإقليمية تقاريرها إلى الجلسة العامة للجنة الفرعية، وتقترح توصيات متى كان ذلك محبذاً. |
Il présentera un projet de décision sur la question à l'assemblée plénière. | UN | وسوف يقدّم مشروع مقرر عن الموضوع إلى الجلسة العامة. |
Le Comité a décidé de soumettre l'ébauche à la Conférence plénière afin que celleci l'examine plus avant et procède à des négociations, selon qu'il conviendrait, en vue de parvenir à un consensus sur un document final dès que possible. | UN | وقررت اللجنة إحالة هذا المخطط إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمزيد النقاش والتفاوض حسب الاقتضاء، بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول وثيقة ختامية في أقرب وقت ممكن. |